Translation of "Ihrer einschätzung nach" in English
Wie
viele
Stunden
wird
das
Ihrer
Einschätzung
nach
dauern?
How
many
hours
do
you
estimate
it'll
take
to
do
that?
Tatoeba v2021-03-10
Begünstigt
der
Verwaltungsrahmen
Ihrer
Einschätzung
nach
ganz
allgemein
die
EE-Kleinerzeugung?
In
general,
do
you
consider
that
the
administrative
framework
facilitates
small
renewable
energy
producers?
TildeMODEL v2018
Sind,
Ihrer
Einschätzung
nach,
Haqqani
und
Saul
noch
in
dem
Haus?
In
your
estimation,
are
Haqqani
and
Saul
still
in
that
house?
OpenSubtitles v2018
Ihrer
Einschätzung
nach
sollte
68
am
günstigsten
für
Weiß
sein.
According
to
her
estimation,
68
is
strongest
for
White.
ParaCrawl v7.1
Und
Ihrer
eigenen
Einschätzung
nach
zu
urteilen,
liebt
sie
Sie
bedingungslos.
And
by
your
own
admission,
she
loves
you
unconditionally.
ParaCrawl v7.1
Lassen
sich
Ihrer
Einschätzung
nach
hier
Parallelen
ziehen?
In
your
estimation,
can
a
parallel
be
made
here?
ParaCrawl v7.1
Was
zeichnet
Ihrer
Einschätzung
nach
Miele
als
Arbeitgeber
aus?
In
your
opinion,
what
distinguishes
Miele
as
an
employer?
ParaCrawl v7.1
Ihrer
Einschätzung
nach
ist
die
englische
Sprache
auch
Trägerin
einer
gewissen
neoliberalen
Ideologie.
You
also
believe
that
English
is
the
bearer
of
some
neoliberal
ideology...
ParaCrawl v7.1
Seit
wann
ist
das
Verschwinden
eines
Menschen
Ihrer
Einschätzung
nach
als
Müll
anzusehen,
Miss
Bantam?
Since
when
is
the
disppearance
of
a
human
being
considered
trash,
in
your
estimation,
Ms
Bantam?
OpenSubtitles v2018
Selbst
wenn
die
Anklageerhebung
abgeschlossen
worden
wäre
hätte
sie
Ihrer
Einschätzung
nach
kaum
Erfolg
gehabt.
I
understand
the
judge
took
the
view
that
it
was
an
absolute
requirement
that
it
be
accurate
in
all
respects
and
that
he
had
no
flexibility.
EUbookshop v2
Sagen
Sie
mir,
Ihrer
rechtlichen
Einschätzung
nach...
haben
wir
hier
genügend
Spielraum?
Tell
me,
in
your
legal
opinion...
is
there
enough
leeway
here?
OpenSubtitles v2018
An
Bedeutung
gewinnen
ihrer
Einschätzung
nach
dagegen
die
Qualitätssicherungskonzepte
ISO
9000
sowie
Qualitäts-
und
Gütesiegel.
Although
over
threequarters
of
the
respondents
indicate
selfassessment
as
a
means
of
quality
assurance,
only
every
second
respondent
regards
this
as
a
viable
method
for
the
future,
believing
that
ISO
9000
quality
assurance
concepts
and
quality
seals/seals
of
approval
are
gaining
ground.
EUbookshop v2
Der
Beginn
des
Eröffnungswochenendes
wurde
ihrer
Einschätzung
nach
auf
55
bis
65
Millionen
geschätzt.
The
start
of
the
opening
weekend
was
estimated
to
be
between
55
and
65
million,
according
to
them.
ParaCrawl v7.1
Sie
muss
Recht
haben,
weil
sie
sich
ihrer
eigenen
Einschätzung
nach
in
ständiger
Gefahr
befindet.
They
must
be
right
because
they
are
in
continual
danger
in
their
own
estimation.
ParaCrawl v7.1
Biodentine
ist
ihrer
Einschätzung
nach
ein
gutes
Alternativpräparat
zur
pulpalen
Vitalerhaltung
bei
direkter
Überkappung.
In
their
estimation,
Biodentine
is
a
good
alternative
product
for
maintaining
pulp
vitality
with
direct
capping.
ParaCrawl v7.1
Diese
Empfehlung
beruht
darauf,
welche
Virenstämme
ihrer
Einschätzung
nach
während
der
bevorstehenden
Grippesaison
zirkulieren
werden.
This
recommendation
is
based
on
which
influenza
strains
they
believe
will
circulate
during
the
next
flu
season.
ParaCrawl v7.1
Kann
die
Kommission
sagen,
wie
sich
die
EU
in
dieser
ECE-Konferenz
einbringen
wird,
welche
Fortschritte
ihrer
Einschätzung
nach
bisher
erzielt
worden
sind,
welche
Schwierigkeiten
noch
überwunden
werden
müssen
und
welche
Maßnahmen
erforderlich
sind?
Could
the
Commission
give
an
indication
as
to
what
the
EU'
s
input
will
be
in
this
ECE
Conference
in
relation
to
the
Commission'
s
opinion
of
how
much
we
have
achieved,
what
hurdles
still
need
to
be
overcome
and
what
action
is
required?
Europarl v8
Welche
Verantwortung
trägt
die
Kommission,
da
sie
ja
das
Initiativrecht
besitzt,
Ihrer
Einschätzung
nach
bei
dieser
Angelegenheit?
Since
it
has
the
power
of
initiative,
how
do
you
see
the
Commission's
responsibility
in
this
matter?
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
der
EU
sind
in
der
Lage,
nationale
Maßnahmen
umzusetzen,
um
diese
Sektoren,
die
ihrer
Einschätzung
nach
finanzielle
Unterstützung
benötigen,
zu
unterstützen.
The
Member
States
of
the
EU
are
capable
of
implementing
national
measures
to
support
those
sectors
that
they
deem
to
be
in
need
of
financial
assistance.
Europarl v8
Liegt
es
Ihrer
Einschätzung
nach
mehr
an
Kroatien
oder
an
Nachbarstaaten,
dass
diese
Grenzverträge
noch
nicht
unterzeichnet
sind?
As
the
President-in-Office
sees
it,
who
bears
greater
responsibility
for
the
fact
that
these
border
agreements
have
yet
to
be
signed,
Croatia
or
its
neighbouring
countries?
Europarl v8
Zweitens
möchte
ich
den
Kommissar
fragen:
Wie
werden
Ihrer
Einschätzung
nach
die
Verhandlungen
mit
Korea
insgesamt
weitergehen?
Secondly,
I
should
like
to
ask
the
Commissioner:
how
will
negotiations
with
Korea
generally
proceed,
in
your
view?
Europarl v8
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
stellen
sicher,
dass
der
Antrag
alle
maßgeblichen
Angaben
enthält,
die
ihrer
Einschätzung
nach
für
die
Beurteilung
und
Entscheidung
der
Aufsichtsbehörde
notwendig
sein
könnten.
Insurance
and
reinsurance
undertakings
shall
ensure
that
the
application
includes
any
other
relevant
information
that
they
consider
may
be
necessary
for
the
assessment
and
decision
by
the
supervisory
authority.
DGT v2019