Translation of "Ich würde gerne vorschlagen" in English
Ich
würde
gerne
vorschlagen,...
dass
Ihr
Drei
mich
begleitet.
I
would
like
to
propose
that
the
three
of
you
accompany
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
gerne
einen
Handel
vorschlagen.
I'd
like
to
propose
a
deal.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
ihnen
gerne
dich
vorschlagen.
I'd
Iike
to
tell
them
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
gerne
vorschlagen
wählen
Sie
Spiele
mit
höheren
RTP
zu
spielen!
I'd
like
to
suggest
choose
games
with
higher
RTP
to
play!
CCAligned v1
Ich
würde
gerne
einen
Kompromiss
vorschlagen,
der
von
unserem
Vizepräsidenten,
Alejo
Vidal-Quadras
benutzt
wurde,
als
dies
das
letzte
Mal
passierte,
nämlich
den
Abgeordneten
zu
erlauben,
eine
Erklärung
ihres
Votums
einer
nach
dem
anderen
abzugeben,
was
das
Verfahren
sehr
beschleunigte.
May
I
suggest
a
compromise
that
was
used
by
your
fellow
Vice-President,
Alejo
Vidal-Quadras,
the
last
time
that
this
happened,
which
is
to
allow
people
to
make
explanations
of
vote
one
person
after
another,
which
speeded
up
proceedings
very
considerably.
Europarl v8
Die
zuletzt
genannte
Interesse
fällt
mir
als
am
wenigsten
zu
störende
auf...
und
ich
würde
gerne
vorschlagen,
dass
wir
das
zusammen
machen.
All
right.
That
last
interest
strikes
me
as
the
least
objectionable.
And
I
would
like
to
propose
that
we
do
that
together.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Zusammenhang
würde
ich
gerne
vorschlagen,
die
Suchfunktion
über
dieses
wertvolle
Archiv
mit
einer
Ähnlichkeitssuche
auszustatten.
In
this
context
I
would
propose
to
widen
the
search
function
of
this
valuable
Archive
with
a
similarity
function.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
jetzt
gerne
vorschlagen,
daß
alle
von
uns,
die
von
einem
Sinn
für
Verantwortung
und
Solidarität
motiviert
sind,
einen
Moment
der
Stille
exakt
um
Mittag
nach
Ortszeit
einhalten.
I
would
now
wish
to
suggest
that
all
of
us
motivated
by
a
sense
of
responsibility
and
solidarity
would
observe
a
moment
of
silence
precisely
at
midday,
local
time.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
gerne
einige
meiner
Vorschläge
diskutieren.
I'd
like
to
discuss
some
of
my
suggestions.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
würde
dir
gern
einen
Vorschlag
machen.
I
have
a
proposition
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
gerne
einen
Vorschlag
machen.
I'd
like
to
make
a
proposal.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
Ihnen
gerne
einen
Vorschlag
machen.
I'll
make
an
offer.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
gerne
einen
Vorschlag
machen,
Sir.
Sir.
I
would
like
to
make
one
suggestion,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
gern
vorschlagen,
lass
uns
einfach
vergessen,
was
beinahe
passiert
wäre.
Or
we
could
not
face
it
and
just
forget
that
it
ever
almost
happened.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
sehr
gerne
Eure
Vorschläge
und
Ideen
für
die
Weiterentwicklung
von
CloakCoin
erfahren.
I
will
be
glad
to
hear
your
suggestions
and
ideas
for
improving
and
further
developing
the
CloakCoin
project.
CCAligned v1
Ich
würde
gerne
zwei
Vorschläge
des
Berichts
besonders
hervorheben:
den
Appell
an
die
Beobachtungsstelle
für
Drogen
in
Lissabon,
ihren
Überwachungsauftrag
für
synthetische
Drogen
auszubauen
und
vor
allen
Dingen
den
Vorschlag,
in
ganz
Europa
eine
Kampagne
der
'Schulen
als
drogenfreie
Zonen'
einzuführen,
die
sogar
schon
heute
in
Straßburg
symbolisch
gestartet
wird.
I
would
especially
underline
two
proposals
that
are
contained
in
it
-
that
we
appeal
to
the
Drugs
Monitoring
Centre
in
Lisbon
to
intensify
its
efforts
to
control
synthetic
drugs,
and,
most
of
all,
the
suggested
creation
of
a
Europe-wide
'drug-free
schools'
campaign,
which
indeed
has
been
symbolically
launched
today
in
Strasbourg.
Europarl v8
In
ähnlicher
Weise
würde
ich
gern
die
Vorschläge
der
Kommission
und
ein
detailliertes
Programm
darüber
sehen,
wie
man
Geldbeträge
anhäufen
kann,
die
dann
Energieeffizienzprojekten
zufließen.
Similarly,
I
would
really
like
to
see
the
Commission's
proposals
and
a
detailed
programme
on
how
to
increase
amounts
of
money
to
be
allocated
to
energy
efficiency
projects.
Europarl v8
Ferner
würde
ich
gern
vorschlagen
-
auch
auf
die
Gefahr
hin,
zu
gutgläubig
zu
sein
-,
dass
die
EU-Staaten
Handelsbeziehungen
mit
den
die
Todesstrafe
praktizierenden
Ländern
ablehnen,
doch
bin
ich
mir
dessen
bewusst,
dass
das
reine
Utopie
ist.
I
would
also
like
to
propose
that
the
European
States
refuse
to
trade
with
those
countries
in
which
the
death
penalty
is
still
practised,
but
I
know
that
this
is
nothing
but
a
utopian
dream.
Europarl v8
Ich
würde
sehr
gerne
einen
Vorschlag
aufnehmen,
in
dem
die
Vorstellungen
zweier
Kollegen
verschmelzen,
und
die
Kommission
auffordern,
bis
Juni 2005
einen
Bericht
über
die
Zukunft
der
Agentur
nach
dem
31. Dezember
2006
vorzulegen.
I
would
be
happy
to
incorporate
a
proposal
fusing
the
ideas
of
two
fellow
Members
by
asking
the
Commission
to
submit
by
June
2005
a
report
on
the
future
of
the
Agency
after
31
December
2006.
Europarl v8
Auf
dieser
Grundlage
würde
ich
gern
einen
Vorschlag
der
Kommission
für
eine
Richtlinie
sehen,
die
dazu
beiträgt,
die
politischen
Probleme
des
statistischen
Konzepts
zu
bewältigen,
die
das
Arbeitsprogramm
eines
anderen,
neuen
Parlaments
und
Ausschusses
bestimmen,
und
sicherstellt,
dass
unsere
neuen
Kollegen
ihre
Arbeitsprogramme
direkt
in
den
eindeutigen
Rahmen
der
statistischen
Arbeit
aufnehmen
können.
On
the
basis
thereof,
I
would
like
to
see
a
Commission
proposal
for
a
directive
that
would
help
overcome
the
political
problem
of
the
statistical
conception
determining
the
work
programme
of
another,
new
Parliament
and
Committee,
and
would
ensure
instead
that
our
new
colleagues
can
incorporate
their
programmes
of
work
directly
into
the
clear
framework
of
statistical
work.
Europarl v8
Daher
würde
ich
gern
den
Vorschlag
machen,
uns
des
fortschrittlichen
Felds
der
Urheberrechtsmathematik
zu
bedienen,
wenn
wir
uns
diesem
Thema
nähern.
I'd
therefore
like
to
propose
that
we
employ,
we
enlist,
the
cutting
edge
field
of
copyright
math
whenever
we
approach
this
subject.
TED2013 v1.1
Ich
würde
gern
vorschlagen,
dass
wir
alles
vergessen,
was
in
den
letzten
Tagen
passiert
ist.
I'd
like
to
propose
we
basically
forget
everything
that
happened
over
the
last
few
days.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
gerne
nur
solche
Vorschläge
vorlegen,
bei
denen
ich
glaube,
daß
sie
eine
echte
Erfolgschance
haben.
1
would
like
to
think
that
I
only
make
proposals
which
I
believe
have
a
reasonable
chance
of
success.
EUbookshop v2
Falls
Mark
Burnett
hier
im
Publikum
sitzt,
würde
ich
gern
vorschlagen,
eine
Reality-TV-Show
namens
"Pre-Vivor"
zu
machen.
I'm
wondering
if
Mark
Burnett
is
anywhere
in
the
audience,
I'd
like
to
suggest
a
reality
TV
show
called
"Pre-vivor."
QED v2.0a
Mehr
als
alles
andere,
das
in
diesen
Filmen
geschieht,
vereinigen
diese
Akte
der
ungebändigten
Natur
die
ansonsten
disparaten
Stories
in
beiden
Filmen,
indem
sie
die
Charaktere
in
ihrem
Verhältnis
zu
diesen
"ins
selbe
Boot"
setzen.29
Ich
würde
gern
vorschlagen
(und
habe
dies
in
größerem
Umfang
anderswo
getan),
dass
diese
unheimlichen
Heimsuchungen
der
Natur
eine
bestimmte
Re-Imagination
der
Gemeinschaft
nach
dem
Kalten
Krieg,
aber
vor
9/11
verschieben,
bedrohen
und
verdichten,
und
dabei
eigenartiges
Gepolter
auf
Ebenen,
die
von
der
Familieneinheit
bis
zur
globalen
Ökumene
reichen,
lostreten.
More
than
anything
else
that
happens
in
these
films,
these
acts
of
unruly
nature
unify
the
otherwise
disparate
stories
in
both
films
by
putting
the
characters
"in
the
same
boat"
in
relation
to
them.29
What
I
would
like
to
suggest
(and
have
developed
at
greater
length
elsewhere)
is
that
these
uncanny
visitations
of
nature
displace,
threaten,
and
solidify
a
certain
post-Cold
War
but
pre-9-11
reimagination
of
community,
setting
off
strange
rumblings
at
levels
ranging
from
that
of
the
family
unit
to
that
of
the
global
human
ecumene.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
gerne
einen
Vorschlag
bezüglich
der
Abänderungen
im
Zusammenhang
mit
der
Rechtsgrundlage
machen:
Der
Vorsitz
hat
über
die
Zulässigkeit
dieser
Abänderungen,
insbesondere
der
Änderungsanträge
159,
119,
116
und
125
zu
befinden,
die
Entscheidung
hängt
jedoch
selbstverständlich
von
der
Darstellung
der
Richtlinie
ab,
die
im
Laufe
der
Abstimmung
geändert
wird.
I
should
like
to
make
a
proposal
regarding
the
amendments
dealing
with
the
legal
base:
the
Presidency
must
decide
on
the
admissibility
of
these
amendments,
specifically,
Amendments
159,
119,
116
and
125,
but
the
decision
naturally
has
to
depend
on
the
final
configuration
of
the
directive,
which
will
be
modified
in
the
course
of
voting.
Europarl v8