Translation of "Ich sorge für" in English
Setzen
Sie
sich,
ich
sorge
für
lhr
Wohl.
Sit
right
down,
I'll
take
good
care
of
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
mal
für
die
Panne.
I
disappear
to
create
the
breakdown.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
nur
für
die
richtige
Atmosphäre,
Liebste.
I'm
just
creating
the
proper
atmosphere,
dear.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
für
das
Klavier
und
das
Publikum.
I'll
furnish
the
piano,
and
the
audience.
OpenSubtitles v2018
Seit
meine
alte
Dame
tot
ist,
sorge
ich
für
ihn.
I
got
a
kid
brother,
Whitey.
I've
been
taking
care
of
him
ever
since
my
old
lady
died.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
für
rauen
Seegang,
ich
stecke
den
Dschungel
in
Brand.
I
make
rough
seas,
I
set
the
jungle
on
fire.
OpenSubtitles v2018
Kate,
ich
sorge
für
gesattelte
Pferde
hinter
dem
Hotel.
Kate,
I
can
have
a
pair
of
saddle
horses
put
'round
back
of
the
hotel.
OpenSubtitles v2018
Keine
Sorge,
ich
hab
für
alles
gesorgt.
Don't
worry,
I've
fixed
everything.
Wait
and
see.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
für
das
Dauerengagement
eines
Stars.
I'll
get
you
a
star
to
work
there
permanently.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
für
Sauberkeit
und
Ordnung.
I
see
the
place
is
clean
and
orderly.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
überall
für
einen
Skandal,
beschimpfe
dich
öffentlich.
And
make
a
scene.
I'd
insult
you
in
public.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
nur
für
Ordnung
in
diesem
Wüstenland.
I'm
here
to
keep
order
in
this
desert
land,
and
that
I
will
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
für
Geleit
bis
zur
Grenze.
I
shall
provide
convoy
for
you
to
the
frontier.
OpenSubtitles v2018
Pack
du
mal
aus,
dann
sorge
ich
für
alles
andere.
You
open
the
package,
and
I'll
take
care
of
the
rest.
OpenSubtitles v2018
Scheitern
Sie,
sorge
ich
für
Ihre
posthume
Ehrung.
If
you
fail,
I'll
see
that
you
get
posthumous
awards.
OpenSubtitles v2018
Keine
Sorge,
ich
zahle
für
heute.
Don't
worry,
you'll
be
paid
for
today.
OpenSubtitles v2018
Bei
Ihnen
sorge
ich
für
die
nötige
Garantie.
I'll
bring
to
your
case
all
the
certainty
that's
needed.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
das
ernst
meinen,
sorge
ich
für
sie
wie
meine
Familie.
If
you
really
mean
that,
Daktari,
I'd
be
as
kind
to
them
as
my
own
family.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
hier
für
die
Sicherheit.
I
am
responsible
for
security
here!
What
witness?
OpenSubtitles v2018
Okay,
ich
sorge
mich
einfach
für
uns
beide.
Okay,
I'll
just
worry
for
the
both
of
us.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
ich
sorge
für
Cate.
Look,
I'm
the
one
that
provides
for
Cate.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
für
andere
und
packe
richtig
an.
I
care.
I'm
a
hard
worker.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
für
ein
Safe
House
und
einen
Sicherheitstrupp.
Yeah,
I'll
secure
a
safe
house
and
full
security
detail
on
the
night.
OpenSubtitles v2018
Mein
Bekannter
ist
der
Verkäufer
und
ich
sorge
für
den
Ausbau.
Well,
right
now,
he
does
the
flipping,
and
I
hang
the
dry
wall,
but...
OpenSubtitles v2018
Ihr
taucht
zusammen,
ich
sorge
für
Philippes
Sicherheit.
You
two
stay
together.
I
watch
Philippe.
OpenSubtitles v2018
Dschingim
soll
sie
anführen,
und
ich
sorge
für
eine
sichere
Durchreise.
Have
Jingim
lead
the
way,
and
I
will
provide
a
safe
path.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
sorge
ich
jetzt
für
Ablenkung.
Which
is
why
I
shall
now
cause
a
diversion.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
heute
für
die
Sicherheit.
I'm
working
security
tonight
at
the
Cabinet
meeting.
OpenSubtitles v2018
Mein
Geld,
sonst
melde
ich
dich
und
sorge
für
deine
Hinrichtung...
My
money,
or
I'll
report
you
and
make
sure
you're
executed--
OpenSubtitles v2018