Translation of "Ich rechne" in English
Ich
rechne
mit
Ihrer
Zusammenarbeit
und
danke
Ihnen
für
Ihre
Aufmerksamkeit.
I
am
counting
on
your
cooperation
and
would
like
to
thank
you
for
your
attention.
Europarl v8
Ich
rechne
in
dieser
sehr
wichtigen
Sache
mit
der
Unterstützung
des
Parlaments.
I
rely
on
the
support
of
Parliament
in
the
approach
adopted,
which
will
be
absolutely
decisive.
Europarl v8
Ich
rechne
damit,
daß
die
erste
Lesung
im
Herbst
abgeschlossen
sein
wird.
I
expect
the
first
reading
to
be
ready
some
time
during
the
autumn.
Europarl v8
Ich
rechne
damit,
daß
sie
bald
abgeschlossen
werden
können.
I
expect
that
they
can
be
completed
within
a
short
space
of
time.
Europarl v8
Ich
rechne
fest
mit
einem
erfolgreichen
Verlauf
dieser
Sitzung.
I
am
confident
that
they
will
succeed.
Europarl v8
Ich
rechne
es
der
Passivseite
zu.
I
would
put
it
on
the
negative
side.
Europarl v8
Ich
rechne
auch
für
das
Verfahren
der
Mitentscheidung
weiterhin
auf
Ihre
Unterstützung.
I
also
look
to
them
for
continued
support
through
the
codecision
process.
Europarl v8
Aber
ich
rechne
gar
nicht
damit,
dass
ein
solches
Problem
entstehen
wird.
I
do
not,
though,
think
it
likely
that
it
will.
Europarl v8
Ich
rechne
mit
einem
positiven
Ergebnis.
I
believe
that
the
outcome
will
be
a
positive
one.
Europarl v8
Auch
beim
Legislativvorschlag
der
Kommission
rechne
ich
mit
der
Unterstützung
des
Europäischen
Parlaments.
I
count
also
on
the
support
of
the
European
Parliament
for
the
legislative
proposal
of
the
Commission.
Europarl v8
Ich
rechne
noch
heute
mit
einer
Klärung.
I
will
have
clarification
of
that
situation
later
in
the
day.
Europarl v8
Dabei
rechne
ich
auf
Ihre
Unterstützung.
Thank
you
for
supporting
us
in
this
work.
Europarl v8
Sehr
bald
rechne
ich
damit
jedoch
nicht,
Herr
Präsident.
I
will
not
hold
my
breath,
Mr
President.
Europarl v8
Und
ich
rechne
damit
während
der
ersten
Versammlung
des
39.
TEDIndia
zu
sprechen.
And
I
expect
to
speak
in
the
first
session
of
the
39th
TED
India.
TED2013 v1.1
Ich
rechne
es
mir
nicht
zum
Verdienste
an.
I'm
not
taking
credit.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
rechne
damit,
dass
alles
nach
Plan
laufen
wird.
I
expect
everything
will
go
according
to
plan.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
rechne
damit,
bis
morgen
für
diese
Arbeit
bezahlt
zu
werden.
I
expect
to
be
paid
for
this
work
by
tomorrow.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
rechne
damit,
bald
von
Tom
zu
hören.
I
expect
to
hear
from
Tom
soon.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
rechne
damit,
dass
Tom
sich
verspäten
wird.
I
expect
Tom
will
be
late.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
rechne
damit,
dass
Tom
weinen
wird.
I
expect
that
Tom
will
cry.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
rechne
eigentlich
nicht
damit,
dass
Tom
gewinnt.
I
don't
really
expect
Tom
to
win.
Tatoeba v2021-03-10
Auch
hier
rechne
ich
fest
mit
Ihrer
aktiven
Mitwirkung.
I
count
on
your
support
during
this
process.
TildeMODEL v2018
Ich
rechne
damit,
dass
weitere
Länder
sich
bald
anschließen.
I
count
on
other
countries
joining
soon.
TildeMODEL v2018
Es
sind
Familien
aus
jedem
Staat
der
Union
hier,
rechne
ich
mal.
There
are
families
here
from
every
state
in
the
Union,
I
reckon.
OpenSubtitles v2018
Ich
rechne
aus,
welchen
Anteil
ich
für
den
Fang
kriege.
I
figure
up
how
much
I
get
my
share
fish
in
there.
OpenSubtitles v2018
Mit
dir
rechne
ich
später
ab.
I'll
get
to
you
later.
OpenSubtitles v2018
Irgendwann
rechne
ich
mit
ihm
ab.
Comes
a
day
I
square
things
with
that
guy.
OpenSubtitles v2018
Das
rechne
ich
mir
hoch
an.
The
fact
is
most
gratifying.
OpenSubtitles v2018
Ich
rechne
nicht
damit,
ihn
lebend
zu
finden.
I
don't
expect
to
find
him
alive.
OpenSubtitles v2018