Translation of "Ich rechne" in English

Ich rechne mit Ihrer Zusammenarbeit und danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit.
I am counting on your cooperation and would like to thank you for your attention.
Europarl v8

Ich rechne in dieser sehr wichtigen Sache mit der Unterstützung des Parlaments.
I rely on the support of Parliament in the approach adopted, which will be absolutely decisive.
Europarl v8

Ich rechne damit, daß die erste Lesung im Herbst abgeschlossen sein wird.
I expect the first reading to be ready some time during the autumn.
Europarl v8

Ich rechne damit, daß sie bald abgeschlossen werden können.
I expect that they can be completed within a short space of time.
Europarl v8

Ich rechne fest mit einem erfolgreichen Verlauf dieser Sitzung.
I am confident that they will succeed.
Europarl v8

Ich rechne es der Passivseite zu.
I would put it on the negative side.
Europarl v8

Ich rechne auch für das Verfahren der Mitentscheidung weiterhin auf Ihre Unterstützung.
I also look to them for continued support through the codecision process.
Europarl v8

Aber ich rechne gar nicht damit, dass ein solches Problem entstehen wird.
I do not, though, think it likely that it will.
Europarl v8

Ich rechne mit einem positiven Ergebnis.
I believe that the outcome will be a positive one.
Europarl v8

Auch beim Legislativvorschlag der Kommission rechne ich mit der Unterstützung des Europäischen Parlaments.
I count also on the support of the European Parliament for the legislative proposal of the Commission.
Europarl v8

Ich rechne noch heute mit einer Klärung.
I will have clarification of that situation later in the day.
Europarl v8

Dabei rechne ich auf Ihre Unterstützung.
Thank you for supporting us in this work.
Europarl v8

Sehr bald rechne ich damit jedoch nicht, Herr Präsident.
I will not hold my breath, Mr President.
Europarl v8

Und ich rechne damit während der ersten Versammlung des 39. TEDIndia zu sprechen.
And I expect to speak in the first session of the 39th TED India.
TED2013 v1.1

Ich rechne es mir nicht zum Verdienste an.
I'm not taking credit.
Tatoeba v2021-03-10

Ich rechne damit, dass alles nach Plan laufen wird.
I expect everything will go according to plan.
Tatoeba v2021-03-10

Ich rechne damit, bis morgen für diese Arbeit bezahlt zu werden.
I expect to be paid for this work by tomorrow.
Tatoeba v2021-03-10

Ich rechne damit, bald von Tom zu hören.
I expect to hear from Tom soon.
Tatoeba v2021-03-10

Ich rechne damit, dass Tom sich verspäten wird.
I expect Tom will be late.
Tatoeba v2021-03-10

Ich rechne damit, dass Tom weinen wird.
I expect that Tom will cry.
Tatoeba v2021-03-10

Ich rechne eigentlich nicht damit, dass Tom gewinnt.
I don't really expect Tom to win.
Tatoeba v2021-03-10

Auch hier rechne ich fest mit Ihrer aktiven Mitwirkung.
I count on your support during this process.
TildeMODEL v2018

Ich rechne damit, dass weitere Länder sich bald anschließen.
I count on other countries joining soon.
TildeMODEL v2018

Es sind Familien aus jedem Staat der Union hier, rechne ich mal.
There are families here from every state in the Union, I reckon.
OpenSubtitles v2018

Ich rechne aus, welchen Anteil ich für den Fang kriege.
I figure up how much I get my share fish in there.
OpenSubtitles v2018

Mit dir rechne ich später ab.
I'll get to you later.
OpenSubtitles v2018

Irgendwann rechne ich mit ihm ab.
Comes a day I square things with that guy.
OpenSubtitles v2018

Das rechne ich mir hoch an.
The fact is most gratifying.
OpenSubtitles v2018

Ich rechne nicht damit, ihn lebend zu finden.
I don't expect to find him alive.
OpenSubtitles v2018