Translation of "Ich plädiere für" in English

Ich plädiere hier nicht für irgendetwas Revolutionäres, Epochales oder Radikales.
I am not advocating anything revolutionary, epoch-making or radical here.
Europarl v8

In diesem Sinne plädiere ich für eine sehr sorgfältige Durchsicht unserer Politik.
That is why I urge you to take a very careful look at our policy.
Europarl v8

Ich plädiere für transparente Vorgehensweisen und ordentliche Rechtsverfahren für alle.
I advocate transparent procedures and due legal process for everyone.
Europarl v8

Daher plädiere ich für ein proaktives Konzept.
I therefore call for a proactive approach.
Europarl v8

Außerdem plädiere ich für eine verstärkte Zusammenarbeit mit Europol und Eurojust.
Moreover, I would like to argue in favour of strengthening cooperation with Europol and Eurojust.
Europarl v8

Ich plädiere für die Notwendigkeit, den Fischfang zu kontrollieren.
I advocate the need to control fishing.
Europarl v8

Ich plädiere ebenso für die Notwendigkeit, die Mafia zu kontrollieren.
I also advocate the need to control mafias.
Europarl v8

Daher plädiere ich für eine ehrgeizige Strategie eines "blauen Wachstums".
I therefore advocate an ambitious 'blue growth' strategy.
Europarl v8

Herr Präsident, auch ich plädiere für den Vorschlag von Herrn Spencer.
Mr President, I support Mr Spencer's proposal.
Europarl v8

Darum plädiere ich für eine Ablehnung dieser Anträge.
I would therefore move the rejection of these amendments.
Europarl v8

Deshalb plädiere ich für eine europäische Gesandte für Frauenrechte.
Therefore, I should like to put the case for a European Envoy for Women's Rights.
Europarl v8

Ich plädiere für schärfere und EU-weit einheitliche Regeln, vor allem beim Transport.
I call for more stringent, EU-wide rules, particularly with regard to transport.
Europarl v8

Deshalb plädiere ich energisch für eine bessere Lastenverteilung innerhalb der Europäischen Union.
That is why I vehemently call for the burden to be distributed more equally within the European Union.
Europarl v8

Ich plädiere nochmals für eine Kerosinbesteuerung.
Once again, I would advocate the introduction of a tax on aviation fuel.
Europarl v8

Ich plädiere für einen professionellen Realismus im Hinblick auf die Bewertung dieser Dinge.
I am pleading for professional realism as to how we evaluate these things.
Europarl v8

Deshalb plädiere ich für eine integrierte Lösung des Problems.
I would therefore argue in favour of an integrated way of addressing the problem.
Europarl v8

Ich plädiere für eine eingehende Aussprache zu diesem Thema.
I appeal for an in-depth debate on this subject.
Europarl v8

Deshalb plädiere ich für einen einheitlichen Grenzwert von 1 %.
I would therefore advocate a single limit value of 1%.
Europarl v8

Ich plädiere nicht für Dogmatismus, sondern für eine echte Partnerschaft.
I am not calling for dogmatism but for true partnership.
Europarl v8

Gleichwohl plädiere ich für einen anderen Blick auf die Wirtschaftsreformen.
I would, however, like to urge you to take a different look at economic reforms.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang plädiere ich für die Verwendung einheitlicher Definitionen weltweit.
In this respect, I would argue in favour of identical definitions worldwide.
Europarl v8

Ich plädiere außerdem für eine Überarbeitung des RAPEX-Systems.
I also welcome a review of the RAPEX system.
Europarl v8

Deshalb plädiere ich hier für diese Harmonisierung und den Kommissionsvorschlag zu diesem Punkt.
I therefore urge the House to support this harmonisation effort and to back the Commission's zoning proposal.
Europarl v8

Genau deswegen plädiere ich für einen Dialog.
This is exactly why I am saying that we need dialogue.
Europarl v8

Ich plädiere hier für den klaren rechtlichen Begriff Verfassungsvertrag.
I want to argue here for the clear legal concept of a constitutional treaty.
Europarl v8

Ich plädiere inzwischen für BSE-Tests bei allen Tieren ab 24 Monaten.
In the meantime, I advocate testing for BSE from 24 months.
Europarl v8

Ich plädiere für die Ausweitung der Zulassung auf Arzneimittel mit neuen Wirkstoffen.
I would like to argue in favour of the wider registration of medical products with new active substances.
Europarl v8

Ich plädiere auch nicht für ein Abgehen von der Forderung nach Haushaltsdisziplin.
I am not arguing that we should abandon the demand for budgetary restrictions.
Europarl v8

Ich plädiere hier nicht für Defizite auf amerikanische Art...
I am not calling here for American-style deficits …
Europarl v8

Was Frankreich betrifft, plädiere ich natürlich für eine Volksbefragung.
In France, I would, of course, advocate a referendum.
Europarl v8