Translation of "Ich möchte sie informieren" in English
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
wir
eine
neue
Geschäftsordnung
haben.
I
would
like
to
inform
you
that
we
have
a
new
rule
of
procedure.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
ich
in
den
Dschebel
ad-Duruz
reise.
I'm
here
to
inform
you
of
my
plans
to
travel
to
the
Jabal
Druze.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
wir
eine
neue
Nummer
haben.
I
want
to
inform
you
we
have
a
new
number.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
über
etwas
informieren,
was
dem
Wesen
zuzuschreiben
ist.
I
want
you
all
to
be
aware
of
something
I
must
assume
was
due
to
the
alien.
OpenSubtitles v2018
Captain,
ich
möchte
Sie
informieren.
Captain,
I
just
thought
you
should
know.
OpenSubtitles v2018
Captain,
ich
möchte
Sie
nur
informieren.
Captain,
I
just
thought
you
should
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
informieren,
dass
alles
nach
Plan
läuft.
I
wish
to
inform
you
that
all
is
proceeding
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
noch
informieren,
wie
der
heutige
Abend
verläuft.
I
want
to
give
you
some
idea
of
what's
going
to
happen
tonight.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
wir
das
Tagebuch
gefunden
haben.
Uh,
Senor
Murietta,
I
wish
to
inform
you
that,
um...
we
have
recovered
the
missing
journal,
mm-hmm.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
darüber
zu
informieren,
dass
ich
mich
bester
Gesundheit
erfreue!
Ladies
and
gentlemen
of
the
press,
I'd
like
to
inform
you
that
I'm
in
good
health.
OpenSubtitles v2018
Auch
zu
diesem
Punkt
möchte
ich
Sie
genauer
informieren.
The
seizure
of
East
Jerusalem
was
the
most
recent,
rather
unfortunate,
decision
by
the
Israeli
government.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
informieren,
dass
ich
mein
Päckchen
gestern
erhalten
habe.
This
is
to
inform
you
that
I
have
received
my
package
yesterday.
ParaCrawl v7.1
Gerne
möchte
ich
Sie
darüber
informieren!
I
want
to
inform
you!
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
informieren
über
die
personellen
Änderungen
in
KSK.
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
inform
you
about
personal
changes
in
our
company.
ParaCrawl v7.1
Darüber
möchte
ich
Sie
informieren.
I
will
inform
you
of
those.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
schweren
Herzens
informieren,
dass
die
Ausgabe
diesen
Monat
unsere
letzte
sein
wird.
Okay.
I
just
wanted
to
inform
you
all
reluctantly
that,
this
month's
issue
will
be
our
last.
OpenSubtitles v2018
Im
Namen
der
Kommission
möchte
ich
Sie
informieren,
daß
die
Kommission
diese
Bedenken
teilt.
On
behalf
of
the
Commission,
I
should
like
to
say
that
the
Commission
shares
these
concerns.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
wir
an
guten
Beziehungen
zu
Ihrem
Unternehmen
interessiert
sind.
I
would
like
to
inform
you
that
we
are
interested
in
establishing
good
relations
with
your
company.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
I
would
like
to
inform
you
CCAligned v1
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
ich
jetzt
den
Versuch
unternehmen
werde,
in
meiner
Eigenschaft
als
Präsident
der
Euromediterranen
Parlamentarischen
Versammlung
eine
ähnliche
Entschließung
des
Präsidiums
dieser
Parlamentarischen
Versammlung
herbeizuführen,
wie
Sie
ihn
gerade
hier
im
Europäischen
Parlament
beschlossen
haben.
Ladies
and
gentlemen,
I
wish
to
inform
you
that,
in
my
capacity
as
President
of
the
Euro-Mediterranean
Parliamentary
Assembly
(EMPA),
I
shall
now
attempt
to
bring
about
a
similar
resolution
in
the
EMPA
Bureau,
as
this
House
has
just
decided.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
auch
darüber
informieren
-
wie
unsere
Kolleginnen
und
Kollegen
wissen
-
dass
es
im
Rat
eine
sehr
schwierige
Situation
mit
zwei
Blockademinderheiten
gegeben
hat.
I
would
also
like
to
inform
you
-
as
our
colleagues
know
-
that
there
was
a
very
difficult
situation
in
the
Council
with
two
blocking
minorities.
Europarl v8
Mein
nächster
Punkt:
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
wir
heute
über
den
Rücktritt
von
Herrn
Thaler,
einem
unserer
Kollegen,
vom
Parlament
informiert
wurden.
The
next
piece
of
information:
I
would
like
to
inform
you
that
we
have
received
notice,
today,
of
the
resignation
from
Parliament
of
one
of
our
fellow
Members
-
Mr
Thaler.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
gerne
darüber
informieren,
dass
die
Mitglieder
der
Delegation
der
Volksversammlung
von
Mauretanien
auf
der
Ehrentribüne
Platz
genommen
haben.
I
have
the
pleasure
of
informing
you
that
members
of
a
delegation
from
the
National
Assembly
of
Mauritania
have
taken
their
seats
in
the
official
gallery.
Europarl v8
Was
die
Außenwirtschaftspolitik
der
Union
betrifft,
so
möchte
ich
Sie
darüber
informieren,
daß
wir
darum
bemüht
sind,
daß
die
Union
auch
in
Fragen
der
Dienstleistungen
und
des
geistigen
Eigentums
mit
einer
Stimme
sprechen
kann.
It
is,
at
this
point
in
time,
difficult
to
predict
how
integration
of
WEU
into
the
European
Union
is
going
to
take
place.
We
have
already
gone
down
much
of
the
way
towards
this
and
know
what
the
situation
is.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
möchte
ich
Sie
darüber
informieren,
daß
die
Kommission
folgenden
Änderungsanträgen
zustimmt:
14,
21,
22,
23
und
28
vollständig,
sowie
1,
2,
3,
4,
19,
24,
25,
26,
27
und
30
prinzipiell.
Against
this
background,
I
can
reveal
that
the
Commission
is
able
to
accept
Amendments
Nos
14,
21,
22,
23
and
28
in
full
and
Nos
1,
2,
3,
4,
19,
25,
25,
26,
27
and
30
in
principle.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
auch
darüber
informieren,
dass
es
natürlich
in
der
Frage
der
Patienteninformation
und
der
Werbung
für
medizinische
Produkte
eine
Grauzone
gibt,
die
der
einzelne
Mensch
nicht
durchschauen
kann,
eine
Grauzone,
in
der
Informationen
aller
Art
über
Medien
aller
Art
verbreitet
werden
unter
redaktioneller
Verantwortung
dieser
Medien,
wobei
aber
sehr
oft
diese
Informationen
von
interessierter
Seite
gesteuert
sind
-
um
das
sehr
vorsichtig
auszudrücken
-
ohne
dass
der
Leser
erkennen
kann,
aus
welcher
Quelle
und
von
welcher
interessierten
Seite
diese
Informationen
stammen.
Individual
patients
are
not
able
to
see
through
this
grey
area
in
which
information
of
all
kinds
is
made
available
via
media
of
all
kinds,
with
the
media
taking
editorial
responsibility.
Very
often
this
information
is
controlled
by
interested
parties,
to
put
it
cautiously,
and
readers
are
not
able
to
identify
the
source
of
the
information
or
the
interested
party
involved.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
Sie
darüber
informieren,
dass
Korea
und
die
EU
mögliche
Änderungen
des
Zollabbauzeitplans
besprochen
haben.
Finally,
I
would
like
to
inform
you
that
Korea
and
the
EU
have
been
discussing
possible
adjustments
to
the
tariff
dismantlement
schedule.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
lediglich
darüber
informieren,
dass
dies
genau
die
gleiche
Position
ist,
und
ich
bin
der
Meinung,
dass
keine
Notwendigkeit
besteht,
diese
Position
vor
den
Verhandlungen
bezüglich
SWIFT
zu
ändern.
I
would
just
like
to
inform
you
that
it
is
just
the
same
position,
and
I
do
not
think
that
there
is
a
need
to
change
this
position
before
the
negotiations
on
SWIFT.
Europarl v8