Translation of "Ich möchte sie informieren" in English

Ich möchte Sie darüber informieren, dass wir eine neue Geschäftsordnung haben.
I would like to inform you that we have a new rule of procedure.
Europarl v8

Ich möchte Sie darüber informieren, dass ich in den Dschebel ad-Duruz reise.
I'm here to inform you of my plans to travel to the Jabal Druze.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie darüber informieren, dass wir eine neue Nummer haben.
I want to inform you we have a new number.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie über etwas informieren, was dem Wesen zuzuschreiben ist.
I want you all to be aware of something I must assume was due to the alien.
OpenSubtitles v2018

Captain, ich möchte Sie informieren.
Captain, I just thought you should know.
OpenSubtitles v2018

Captain, ich möchte Sie nur informieren.
Captain, I just thought you should know.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie informieren, dass alles nach Plan läuft.
I wish to inform you that all is proceeding according to plan.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie noch informieren, wie der heutige Abend verläuft.
I want to give you some idea of what's going to happen tonight.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie darüber informieren, dass wir das Tagebuch gefunden haben.
Uh, Senor Murietta, I wish to inform you that, um... we have recovered the missing journal, mm-hmm.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie darüber zu informieren, dass ich mich bester Gesundheit erfreue!
Ladies and gentlemen of the press, I'd like to inform you that I'm in good health.
OpenSubtitles v2018

Auch zu diesem Punkt möchte ich Sie genauer informieren.
The seizure of East Jerusalem was the most recent, rather unfortunate, decision by the Israeli government.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie informieren, dass ich mein Päckchen gestern erhalten habe.
This is to inform you that I have received my package yesterday.
ParaCrawl v7.1

Gerne möchte ich Sie darüber informieren!
I want to inform you!
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie informieren über die personellen Änderungen in KSK.
I would like to take this opportunity to inform you about personal changes in our company.
ParaCrawl v7.1

Darüber möchte ich Sie informieren.
I will inform you of those.
Europarl v8

Ich möchte Sie schweren Herzens informieren, dass die Ausgabe diesen Monat unsere letzte sein wird.
Okay. I just wanted to inform you all reluctantly that, this month's issue will be our last.
OpenSubtitles v2018

Im Namen der Kommission möchte ich Sie informieren, daß die Kommission diese Bedenken teilt.
On behalf of the Commission, I should like to say that the Commission shares these concerns.
Europarl v8

Ich möchte Sie darüber informieren, dass wir an guten Beziehungen zu Ihrem Unternehmen interessiert sind.
I would like to inform you that we are interested in establishing good relations with your company.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie darüber informieren,
I would like to inform you
CCAligned v1

Liebe Kolleginnen und Kollegen, ich möchte Sie darüber informieren, dass ich jetzt den Versuch unternehmen werde, in meiner Eigenschaft als Präsident der Euromediterranen Parlamentarischen Versammlung eine ähnliche Entschließung des Präsidiums dieser Parlamentarischen Versammlung herbeizuführen, wie Sie ihn gerade hier im Europäischen Parlament beschlossen haben.
Ladies and gentlemen, I wish to inform you that, in my capacity as President of the Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly (EMPA), I shall now attempt to bring about a similar resolution in the EMPA Bureau, as this House has just decided.
Europarl v8

Ich möchte Sie auch darüber informieren - wie unsere Kolleginnen und Kollegen wissen - dass es im Rat eine sehr schwierige Situation mit zwei Blockademinderheiten gegeben hat.
I would also like to inform you - as our colleagues know - that there was a very difficult situation in the Council with two blocking minorities.
Europarl v8

Mein nächster Punkt: Ich möchte Sie darüber informieren, dass wir heute über den Rücktritt von Herrn Thaler, einem unserer Kollegen, vom Parlament informiert wurden.
The next piece of information: I would like to inform you that we have received notice, today, of the resignation from Parliament of one of our fellow Members - Mr Thaler.
Europarl v8

Ich möchte Sie gerne darüber informieren, dass die Mitglieder der Delegation der Volksversammlung von Mauretanien auf der Ehrentribüne Platz genommen haben.
I have the pleasure of informing you that members of a delegation from the National Assembly of Mauritania have taken their seats in the official gallery.
Europarl v8

Was die Außenwirtschaftspolitik der Union betrifft, so möchte ich Sie darüber informieren, daß wir darum bemüht sind, daß die Union auch in Fragen der Dienstleistungen und des geistigen Eigentums mit einer Stimme sprechen kann.
It is, at this point in time, difficult to predict how integration of WEU into the European Union is going to take place. We have already gone down much of the way towards this and know what the situation is.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund möchte ich Sie darüber informieren, daß die Kommission folgenden Änderungsanträgen zustimmt: 14, 21, 22, 23 und 28 vollständig, sowie 1, 2, 3, 4, 19, 24, 25, 26, 27 und 30 prinzipiell.
Against this background, I can reveal that the Commission is able to accept Amendments Nos 14, 21, 22, 23 and 28 in full and Nos 1, 2, 3, 4, 19, 25, 25, 26, 27 and 30 in principle.
Europarl v8

Ich möchte Sie auch darüber informieren, dass es natürlich in der Frage der Patienteninformation und der Werbung für medizinische Produkte eine Grauzone gibt, die der einzelne Mensch nicht durchschauen kann, eine Grauzone, in der Informationen aller Art über Medien aller Art verbreitet werden unter redaktioneller Verantwortung dieser Medien, wobei aber sehr oft diese Informationen von interessierter Seite gesteuert sind - um das sehr vorsichtig auszudrücken - ohne dass der Leser erkennen kann, aus welcher Quelle und von welcher interessierten Seite diese Informationen stammen.
Individual patients are not able to see through this grey area in which information of all kinds is made available via media of all kinds, with the media taking editorial responsibility. Very often this information is controlled by interested parties, to put it cautiously, and readers are not able to identify the source of the information or the interested party involved.
Europarl v8

Schließlich möchte ich Sie darüber informieren, dass Korea und die EU mögliche Änderungen des Zollabbauzeitplans besprochen haben.
Finally, I would like to inform you that Korea and the EU have been discussing possible adjustments to the tariff dismantlement schedule.
Europarl v8

Ich möchte Sie lediglich darüber informieren, dass dies genau die gleiche Position ist, und ich bin der Meinung, dass keine Notwendigkeit besteht, diese Position vor den Verhandlungen bezüglich SWIFT zu ändern.
I would just like to inform you that it is just the same position, and I do not think that there is a need to change this position before the negotiations on SWIFT.
Europarl v8