Translation of "Ich möchte nicht versäumen" in English
Das
Doppelprogramm
möchte
ich
nicht
versäumen.
That's
a
double
bill
I
wouldn't
want
to
miss.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigt
mich,
ich
möchte
meinen
Zug
nicht
versäumen.
If
you'll
excuse
me,
I
don't
wish
to
be
late
for
my
train.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nicht
versäumen,
den
Kampf.
I
don't
wanna
miss
the
fight.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
heute
morgen
eine
mündliche
Anhörung,
die
möchte
ich
nicht
versäumen.
I
got
a
motion
hearing
this
morning,
though,
I
don't
wanna
miss.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nicht
versäumen,
Herrn
Gaubert
meine
herzlichen
Glückwünsche
zu
seinem
Bericht
auszusprechen.
It
would
be
an
oversight
on
my
part
if
I
failed
to
express
my
warm
congratulations
to
Mr
Gaubert
on
his
report.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
nicht
versäumen,
der
Berichterstatterin
zu
ihrer
hervorragenden
Arbeit
zu
gratulieren.
Allow
me
also
to
congratulate
the
rapporteur
on
her
excellent
work.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
nicht
versäumen,
dem
Berichterstatter
für
seine
außerordentlich
verdienstvolle
Arbeit
zu
danken.
Finally,
it
would
be
an
oversight
on
my
part
if
I
failed
to
thank
the
rapporteur
for
his
excellent
work.
Europarl v8
Das
möchte
ich
nicht
versäumen.
I,
uh...
wouldn't
want
to
miss
this.
OpenSubtitles v2018
Obgleich
die
Zeit
leider
drängt,
möchte
ich
es
nicht
versäumen,
Herrn
Weber
zu
danken.
I
cannot,
although
time
is
unfortunately
a
tyrant,
omit
to
thank
Mr
Weber.
Europarl v8
Ich
möchte
nicht
versäumen,
mich
von
Ihnen
zu
verabschieden,
bevor
Sie
das
Land
verlassen.
I
wouldn't
wish
to
neglect
to
bid
goodbye
to
you,
before
you
leave
the
country.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nicht
versäumen,
mit
Ihrer
Erlaubnis
auch
meine
Vorgänger
noch
früherer
Jahre
zu
würdigen.
I
should
like
to
pay
tribute,
first
of
all,
to
my
distant
predecessors.
EUbookshop v2
Bevor
wir
es
mitbekommen,
ist
sie
erwachsen,
und
das
möchte
ich
nicht
erneut
versäumen.
She'll
be
grown
up
before
we
know
it
and
I
don't
want
to
miss
that
again.
OpenSubtitles v2018
Übrigens
möchte
ich
nicht
versäumen
zu
erwähnen,
wie
sorgfältig
unser
Zeltplatz
geführt
wird.
I
don’t
want
to
omit
mentioning
that
our
campsite
was
very
well-cared
for.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
möchte
ich
es
nicht
versäumen,
jetzt
darüber
abzustimmen
und
dadurch
das
gesamte
Vermittlungsverfahren
wegen
eines
solchen
geringfügigen
Punktes
in
Gang
zu
setzen.
What
I
do
not
wish
to
do
is
to
fail
to
vote
on
them
now
and
have
to
activate
the
whole
conciliation
procedure
on
such
a
minor
point.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
es
nicht
versäumen,
unserer
Berichterstatterin
Susan
Waddington
zu
gratulieren
und
ihr
für
ihren
hervorragenden
Bericht
zu
danken,
der
sich
-
wie
das
bei
Susans
Arbeit
immer
der
Fall
ist
-
durch
Vollständigkeit,
Scharfsinn
sowie
politische
und
soziale
Sensibilität
auszeichnet.
Mr
President,
I
congratulate
and
thank
our
rapporteur,
Mrs
Susan
Waddington,
on
an
excellent
report
characterized
-
as
Susan's
work
is
always
characterized
-
by
completeness,
perspicacity,
and
political
and
social
sensitivity.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
die
Änderungsanträge
positiv
und
konstruktiv
sind,
und
ich
möchte
es
natürlich
nicht
versäumen,
der
Kommission
für
die
Vorlage
dieser
Art
von
Verordnung
zu
danken,
die
den
Gebieten
in
äußerster
Randlage
der
Gemeinschaft
zweifellos
zum
Vorteil
gereichen
wird.
I
think
that
the
amendments
are
positive
and
constructive
and,
of
course,
I
wish
to
thank
the
Commission
for
proposing
this
type
of
regulation,
which
will
doubtless
be
favourable
for
the
outlying
areas
of
the
Community.
Europarl v8
Da
ich
auch
Verfasser
der
Stellungnahme
über
den
Kohäsionsfonds
war,
möchte
ich
nicht
versäumen,
die
folgende
Überlegung
anzustellen.
In
addition,
as
I
was
also
draftsman
of
the
opinion
on
the
Cohesion
Fund,
I
must
make
the
following
observation.
Europarl v8
Zum
Schluß
möchte
ich
es
nicht
versäumen,
den
Dolmetscherinnen
und
Dolmetschern
dafür
zu
danken,
daß
sie
ja
viel
länger
gearbeitet
haben,
als
das
ursprünglich
geplant
war!
Finally,
I
must
not
forget
to
thank
the
interpreters,
who
have
worked
for
much
longer
than
was
originally
planned.
Europarl v8
Doch
möchte
ich
es
nicht
versäumen,
den
vielen
Mitgliedern
des
Europäischen
Parlaments
zu
danken,
von
denen
manche
nicht
mehr
hier
sind,
weil
keiner
von
uns
dem
unabwendbaren
Alterungsprozess
entkommen
kann.
But
I
would
fail
in
my
duty
if
I
were
not
to
thank
the
many
other
Members
of
the
European
Parliament,
some
of
whom
are
no
longer
here
because
of
the
irreversible
ageing
process
from
which
none
of
us
can
escape.
Europarl v8
Nachdem
ich
heute,
bedingt
durch
meine
Rückkehr
in
das
nationale
österreichische
Parlament,
das
letzte
Mal
in
diesem
Hohen
Hause
sprechen
darf,
möchte
ich
es
nicht
versäumen,
all
jenen
zu
danken,
mit
denen
ich
in
den
Ausschüssen
eine
gute
Zusammenarbeit
und
herzliche
Begegnungen
hatte.
Since
this
is
the
last
time
I
can
speak
in
this
Chamber
before
my
return
to
the
national
Austrian
Parliament,
let
me
take
this
opportunity
to
thank
all
those
with
whom
I
enjoyed
good
cooperation
and
cordial
meetings
in
the
committees.
Europarl v8
Ich
möchte
nicht
versäumen
zu
erwähnen,
daß
in
Belgien
ein
Amt
für
Lebensmittelsicherheit
zur
Überwachung
der
gesamten
Nahrungsmittelkette
von
Anfang
bis
Ende
geschaffen
wurde.
It
would
be
remiss
of
me
not
to
mention
the
creation
in
Belgium
of
an
agency
for
food
safety,
responsible
for
monitoring
the
entire
food
chain
from
beginning
to
end.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
nicht
versäumen,
an
dieser
Stelle
auf
den
Einsatz,
auf
den
Beitrag
des
Ausschusses
für
Haushaltskontrolle
des
Europäischen
Parlaments
hinzuweisen,
der
mit
seiner
Stellungnahme,
die
ebenfalls
im
Bericht
von
Herrn
Napolitano
enthalten
ist,
die
richtige
Grundlage
geschaffen
hat.
At
the
same
time,
it
would
be
an
oversight
on
my
part
if
I
failed
to
mention
the
contribution
made
by
the
European
Parliament'
s
Committee
on
Budgetary
Control
which
has
laid
down
the
right
foundations
for
us
in
one
of
its
opinions,
which
can
also
be
found
in
Mr
Napolitano'
s
report.
Europarl v8
Als
Mitglied
der
sozialistischen
Delegation
Spaniens,
in
der
Carmen
tätig
war,
möchte
ich
es
nicht
versäumen,
in
unser
aller
Namen
das
Wort
zu
ergreifen
und
darauf
hinzuweisen,
welch
enormen
Verlust
dies
für
uns,
die
spanischen
Sozialisten,
in
Anbetracht
ihres
entschlossenen
Kampfes
für
die
Umwelt
und
für
den
Aufbau
Europas
bedeutet.
As
a
member
of
the
Spanish
Socialist
delegation
Carmen
was
part
of,
I
would
like
to
speak
for
the
whole
delegation
and
say
how
very
much
we
regret
her
departure.
We
shall
miss
her
strong
campaigning
in
favour
of
the
environment
and
in
favour
of
European
integration.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
es
nicht
versäumen,
mich
für
die
mir
bekundete
Anerkennung
und
die
Glückwünsche
zu
bedanken.
Mr
President,
I
really
must
take
this
opportunity
to
express
my
thanks
for
the
tributes
and
compliments
I
have
received.
Europarl v8
Ich
möchte
nicht
versäumen,
Herr
Präsident,
auf
eine
gewisse
Besorgnis
hinzuweisen,
die
ich
von
Anbeginn
meiner
Arbeit
als
Berichterstatter
zum
Ausdruck
gebracht
habe,
und
zwar
konkret
in
bezug
auf
die
Lage
der
ethnischen
Minderheit
der
Zigeuner
in
der
Tschechischen
Republik.
I
would
like
to
mention
one
concern
I
have
had
since
the
beginning
of
my
work
as
rapporteur,
which
is
the
situation
of
the
Roma
minority
in
the
Czech
Republic.
Europarl v8
Herr
Präsident,
in
den
wenigen
Minuten
meiner
Redezeit
möchte
ich
es
nicht
versäumen,
nicht
nur
der
Berichterstatterin
und
der
Kommissarin
meine
Anerkennung
auszusprechen,
die
bei
dieser
vorletzten
Aussprache
des
noch
amtierenden
Parlaments
über
den
Verbraucherschutz
ebenfalls
anwesend
ist,
sondern
auch
das
Mitentscheidungsverfahren
zu
erwähnen,
das
wir
umgesetzt
haben,
und
das
wohl
für
keinen
anderen
Bereich
von
so
großer
Bedeutung
ist
wie
für
den
Verbraucherschutz.
Mr
President,
it
may
be
appropriate
in
my
few
minutes
to
pay
tribute
to
the
rapporteur
and
with
her
to
the
Commissioner
who
is
also
with
us
in
this
last
but
one
consumer
debate
of
this
Parliament,
and,
indeed,
to
the
processes
of
co-decision,
which
we
have
implemented
and
which
have
perhaps
meant
more
in
this
field
than
almost
any
other.
Europarl v8