Translation of "Ich möchte ihnen bestätigen" in English
Daher
möchte
ich
Ihnen
bestätigen,
daß
die
Situation
im
Lande
unmöglich
ist.
I
can
therefore
tell
you
that
the
situation
in
the
country
is
impossible.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
ein
Gerücht
bestätigen.
I
do
want
to
confirm
a
suspicion
to
you.
OpenSubtitles v2018
Zweitens
möchte
ich
Ihnen
heute
bestätigen,
daß
es
sich
bei
dem
Vorschlag,
der
Ihnen
zur
Prüfung
vorlag,
um
genau
den
gleichen
Vorschlag
handelt,
der
von
den
Mitgliedstaaten
innerhalb
des
Rates
geprüft
wurde.
Secondly,
I
wish
to
confirm
to
you
today
that
the
proposal
you
have
examined
is
exactly
the
same
proposal
examined
by
the
Member
States
within
the
Council.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
gegenüber
bestätigen,
dass
die
Errungenschaften
der
Palästinensischen
Regierung
im
Hinblick
auf
die
Intensivierung
von
Frieden,
öffentlicher
Ordnung
und
Stabilität
von
niemandem
ignoriert
werden
können.
I
should
like
to
confirm
to
you
that
the
achievements
of
the
Palestinian
Government
with
regard
to
strengthening
peace,
public
order
and
stability
cannot
be
ignored
by
any
party.
Europarl v8
Was
die
dritte
Frage
betrifft,
die
Herr
Costa
zu
Recht
hervorgehoben
hat,
so
möchte
ich
Ihnen
bestätigen,
dass
die
48
grenzüberschreitenden
Abschnitte
der
30
vorrangigen
Projekte,
auf
die
Sie
sich
beziehen,
bei
der
Aufteilung
der
Mittel
als
vorrangig
gelten
und
weiter
gelten
werden,
vorausgesetzt
diese
grenzüberschreitenden
Abschnitte
erfüllen
die
von
mir
genannten
Kriterien
hinsichtlich
der
Vorbereitung
und
der
Ausgereiftheit.
Turning
to
the
third
question
which
Mr
Costa
rightly
stressed,
I
would
like
to
confirm
that
the
48
cross-border
sections
of
the
30
priority
projects
to
which
you
refer
are
and
will
continue
to
be
considered
priorities
in
the
allocation
of
funds,
provided
that
those
cross-border
sections
satisfy
the
preparation
and
maturity
criteria
I
have
just
mentioned.
Europarl v8
Herr
Byrne,
ich
möchte
Ihnen
ausdrücklich
bestätigen,
dass
die
Kommission
an
diesen
letzten
Ausfällen
keine
Schuld
trägt.
Mr
Byrne,
I
wish
to
expressly
confirm
to
you
that
the
Commission
bears
no
responsibility
for
these
latest
failures.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
bestätigen,
dass
die
1999
zwischen
dem
Rechnungshof,
der
Kommission
und
der
EIB
geschlossene
Vereinbarung
über
die
Tätigkeit
der
Bank
auf
der
Grundlage
gemeinschaftlicher
Ressourcen
zur
Zufriedenheit
aller
Parteien
umgesetzt
wird
und
dass
die
BEI
selbstverständlich
auch
weiterhin
ihren
sich
aus
diesem
Abkommen
ergebenden
Verpflichtungen
gegenüber
dem
Rechnungshof
nachkommen
wird.
With
regard
to
external
monitoring
of
the
bank,
I
can
only
unreservedly
endorse
recommendation
10.
Europarl v8
Ich
habe
mir
das
Ziel
gesetzt
-
und
das
möchte
ich
vor
Ihnen
bestätigen
-,
mit
diesen
beiden
Verfahren
die
noch
abzuwickelnden
Mittelbindungen
des
EFRE
für
1994-1999
im
Jahr
2003
mindestens
um
die
Hälfte
abzubauen.
Between
payments
and
decommitments,
I
confirm
that
I
have
set
myself
the
target
of
cutting
by
at
least
half
what
remains
to
be
settled
for
1994-1999
for
the
ERDF
in
2003.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
ausdrücklich
bestätigen,
daß
Sie
die
Entscheidungen,
die
dieses
Haus
getroffen
hat,
in
der
richtigen
Weise
dargestellt
haben.
I
am
therefore
all
the
more
surprised
at
the
criticism
now
being
voiced
from
the
back
benches
of
the
Socialist
Group
since
at
the
time
we
had
the
impression
that
Mrs
van
den
Heuvel
was
speaking
on
behalf
of
that
group.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Ihnen
bestätigen,
daß
die
Kommission
die
Änderungsanträge
1,
3
und
4
akzeptieren
kann,
allerdings
möchten
wir
für
Änderungsantrag
4
gerne
einen
neuen
Wortlaut
wählen.
We
have
been
contacted
by
the
countries
affected
by
hurricane
Debbie
and
we
recently
had
the
opportunity
to
meet
Mrs
Mary
Eugenia
Charles,
the
President
of
the
Dominican
Republic.
EUbookshop v2
Außerdem
möchte
ich
Ihnen
nochmals
bestätigen,
daß
die
Kommission
an
der
Idee
festhält,
jedem
Bürger
der
Gemeinschaft
zufriedenstellenden
sozialen
Schutz
zu
kommen
zu
lassen.
Fortunately
social
change
in
Europe
is
so
great
that
today
the
case
of
the
woman
who
is
a
career
official
or
business
woman
with
much
greater
means
than
the
man
is
not
unusual.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Ihnen
bestätigen,
was
Ihnen
Herr
Flynn
schon
mitgeteilt
hat,
daß
für
die
Kommission
nur
der
Änderungsantrag
5
akzeptabel
ist.
Flynn
has
told
you,
namely
that
the
Commission
can
only
accept
Amendment
No
5.
EUbookshop v2
Mit
meinem
heutigen
Schreiben
möchte
ich
Ihnen
bestätigen,
dass
ich
noch
immer
hier
in
Ron
Phibun
tätig
bin
(nunmehr
seit
28
Jahren)
–
und
Ihnen
mitteilen,
dass
ich
Nr.
3
-
2011
von
30Giorni
wirklich
interessant,
um
nicht
zu
sagen:
absolut
notwendig,
finde.
I
only
wrote
twice
to
thank
you
(perhaps
little)
and
this
time
it
is
to
confirm
that
I
am
still
here
in
Ron
Phibun
(for
a
good
twenty-eight
years)
and
to
say
that
No.
3
–
2011
of
30Giorni
is
really
interesting.
I
would
say
necessary.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen
auch
bestätigen,
dass
die
Kommission
vor
Ende
des
Jahres
ein
Jugendsicherungssystem
einführen
wird.
I
also
want
to
confirm
to
you
that...the
Commission
will
before
the
end
of
the
year
introduce
a
youth
guarantee
scheme
.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
ihn
bitten
zu
bestätigen,
dass
es
sich
hierbei
jetzt
um
ein
wichtiges
Thema
in
der
Europäischen
Union
-
für
sein
Land,
für
mein
Land
und
für
andere
-
handelt
und
sichergestellt
werden
muss,
dass
wir
noch
vor
der
Beendigung
des
deutschen
Ratsvorsitzes
zu
einem
Schluss
bezüglich
des
Austauschs
von
Strafregistern
von
Personen
kommen,
die
mit
Kindern
arbeiten
und
eine
Gefahr
für
sie
darstellen.
I
would
ask
him
to
acknowledge
that
this
is
now
a
major
issue
in
the
European
Union,
for
his
country,
for
mine
and
for
others,
and
to
ensure
that
we
come
to
a
conclusion,
before
the
end
of
the
German
Presidency,
on
the
exchange
of
criminal
records
on
people
who
work
with
children
and
will
be
a
danger
to
them.
Europarl v8