Translation of "Ich möchte ihnen bestätigen" in English

Daher möchte ich Ihnen bestätigen, daß die Situation im Lande unmöglich ist.
I can therefore tell you that the situation in the country is impossible.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen ein Gerücht bestätigen.
I do want to confirm a suspicion to you.
OpenSubtitles v2018

Zweitens möchte ich Ihnen heute bestätigen, daß es sich bei dem Vorschlag, der Ihnen zur Prüfung vorlag, um genau den gleichen Vorschlag handelt, der von den Mitgliedstaaten innerhalb des Rates geprüft wurde.
Secondly, I wish to confirm to you today that the proposal you have examined is exactly the same proposal examined by the Member States within the Council.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen gegenüber bestätigen, dass die Errungenschaften der Palästinensischen Regierung im Hinblick auf die Intensivierung von Frieden, öffentlicher Ordnung und Stabilität von niemandem ignoriert werden können.
I should like to confirm to you that the achievements of the Palestinian Government with regard to strengthening peace, public order and stability cannot be ignored by any party.
Europarl v8

Was die dritte Frage betrifft, die Herr Costa zu Recht hervorgehoben hat, so möchte ich Ihnen bestätigen, dass die 48 grenzüberschreitenden Abschnitte der 30 vorrangigen Projekte, auf die Sie sich beziehen, bei der Aufteilung der Mittel als vorrangig gelten und weiter gelten werden, vorausgesetzt diese grenzüberschreitenden Abschnitte erfüllen die von mir genannten Kriterien hinsichtlich der Vorbereitung und der Ausgereiftheit.
Turning to the third question which Mr Costa rightly stressed, I would like to confirm that the 48 cross-border sections of the 30 priority projects to which you refer are and will continue to be considered priorities in the allocation of funds, provided that those cross-border sections satisfy the preparation and maturity criteria I have just mentioned.
Europarl v8

Herr Byrne, ich möchte Ihnen ausdrücklich bestätigen, dass die Kommission an diesen letzten Ausfällen keine Schuld trägt.
Mr Byrne, I wish to expressly confirm to you that the Commission bears no responsibility for these latest failures.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen bestätigen, dass die 1999 zwischen dem Rechnungshof, der Kommission und der EIB geschlossene Vereinbarung über die Tätigkeit der Bank auf der Grundlage gemeinschaftlicher Ressourcen zur Zufriedenheit aller Parteien umgesetzt wird und dass die BEI selbstverständlich auch weiterhin ihren sich aus diesem Abkommen ergebenden Verpflichtungen gegenüber dem Rechnungshof nachkommen wird.
With regard to external monitoring of the bank, I can only unreservedly endorse recommendation 10.
Europarl v8

Ich habe mir das Ziel gesetzt - und das möchte ich vor Ihnen bestätigen -, mit diesen beiden Verfahren die noch abzuwickelnden Mittelbindungen des EFRE für 1994-1999 im Jahr 2003 mindestens um die Hälfte abzubauen.
Between payments and decommitments, I confirm that I have set myself the target of cutting by at least half what remains to be settled for 1994-1999 for the ERDF in 2003.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen ausdrücklich bestätigen, daß Sie die Entscheidungen, die dieses Haus getroffen hat, in der richtigen Weise dargestellt haben.
I am therefore all the more surprised at the criticism now being voiced from the back benches of the Socialist Group since at the time we had the impression that Mrs van den Heuvel was speaking on behalf of that group.
EUbookshop v2

Ich möchte Ihnen bestätigen, daß die Kommission die Änderungsanträge 1, 3 und 4 akzeptieren kann, allerdings möchten wir für Änderungsantrag 4 gerne einen neuen Wortlaut wählen.
We have been contacted by the countries affected by hurricane Debbie and we recently had the opportunity to meet Mrs Mary Eugenia Charles, the President of the Dominican Republic.
EUbookshop v2

Außerdem möchte ich Ihnen nochmals bestätigen, daß die Kommission an der Idee festhält, jedem Bürger der Gemeinschaft zufriedenstellenden sozialen Schutz zu kommen zu lassen.
Fortunately social change in Europe is so great that today the case of the woman who is a career official or business woman with much greater means than the man is not unusual.
EUbookshop v2

Ich möchte Ihnen bestätigen, was Ihnen Herr Flynn schon mitgeteilt hat, daß für die Kommission nur der Änderungsantrag 5 akzeptabel ist.
Flynn has told you, namely that the Commission can only accept Amendment No 5.
EUbookshop v2

Mit meinem heutigen Schreiben möchte ich Ihnen bestätigen, dass ich noch immer hier in Ron Phibun tätig bin (nunmehr seit 28 Jahren) – und Ihnen mitteilen, dass ich Nr. 3 - 2011 von 30Giorni wirklich interessant, um nicht zu sagen: absolut notwendig, finde.
I only wrote twice to thank you (perhaps little) and this time it is to confirm that I am still here in Ron Phibun (for a good twenty-eight years) and to say that No. 3 – 2011 of 30Giorni is really interesting. I would say necessary.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihnen auch bestätigen, dass die Kommission vor Ende des Jahres ein Jugendsicherungssystem einführen wird.
I also want to confirm to you that...the Commission will before the end of the year introduce a youth guarantee scheme .
ParaCrawl v7.1

Ich möchte ihn bitten zu bestätigen, dass es sich hierbei jetzt um ein wichtiges Thema in der Europäischen Union - für sein Land, für mein Land und für andere - handelt und sichergestellt werden muss, dass wir noch vor der Beendigung des deutschen Ratsvorsitzes zu einem Schluss bezüglich des Austauschs von Strafregistern von Personen kommen, die mit Kindern arbeiten und eine Gefahr für sie darstellen.
I would ask him to acknowledge that this is now a major issue in the European Union, for his country, for mine and for others, and to ensure that we come to a conclusion, before the end of the German Presidency, on the exchange of criminal records on people who work with children and will be a danger to them.
Europarl v8