Translation of "Ich habe vermerkt" in English
Das
sind
Ihre
Worte,
die
ich
vermerkt
habe.
These
are
your
very
words,
I
noted
them
down.
Europarl v8
Ich
habe
vermerkt,
was
seither
geschehen
ist
und
was
nicht.
I
have
taken
note
of
what
has
happened
since
then
and
what
has
not.
Europarl v8
Vielen
Dank,
Herr
Nassauer,
ich
habe
das
vermerkt
und
werde
es
prüfen
lassen.
Thank
you,
Mr
Nassauer.
The
Chair
notes
the
point
and
will
have
it
checked.
Europarl v8
Ich
kann
Ihre
Wortmeldungen
jetzt
nicht
mehr
berücksichtigen,
doch
habe
ich
sie
vermerkt.
I
am
not
absolutely
sure
that
I
can
accept
what
I
read
in
the
newspapers
as
a
record
of
what
happened.
EUbookshop v2
Aber
ich
habe
einige
Redebeiträge
vermerkt,
wie
beispielsweise
den
von
Herrn
Corbett,
der
eine
gewisse
Zurückhaltung
in
bezug
auf
die
doppelte
Mehrheit
gezeigt
hat.
However,
I
noticed
that
some
speakers,
such
as
Mr
Corbett,
for
example,
were
rather
reluctant
about
creating
a
double
majority
system.
Europarl v8
Ich
habe
vermerkt,
daß
er
die
Frage
der
Annäherung
der
Türkei
an
Europa
gemeinsam
mit
der
Menschenrechts-
und
der
Zypernfrage
erwähnt
hat.
I
noted
that
he
mentioned
the
subject
of
the
rapprochement
of
Turkey
with
Europe
together
with
human
rights
and
the
Cyprus
issue.
Europarl v8
Wie
habe
ich
mich
über
Ihre
Anklage
des
Kommunismus
als
einer
gefährlichen
Ideologie
gefreut
-
und
ich
habe
den
Stolz
vermerkt,
mit
dem
Sie
feststellten,
dass
Ungarn
das
erste
Land
war,
dass
die
Waffen
gegen
die
Sowjetunion
ergriffen
hat.
How
I
enjoyed
your
denouncement
of
Communism
as
a
dangerous
ideology
-
and
I
noted
the
pride
that
you
took
in
the
fact
that
Hungary
was
the
first
country
to
take
up
arms
against
the
Soviet
Union.
Europarl v8
Mit
Freude
habe
ich
vermerkt,
dass
Versuche
seitens
der
kommunistischen
und
sozialistischen
Linken,
die
unumwundene
Verurteilung
der
kubanischen
Diktatur
herauszunehmen,
gescheitert
sind.
I
was
pleased
to
see
that
attempts
on
the
part
of
the
communist
and
socialist
left
to
remove
the
forthright
condemnation
of
the
Cuban
dictatorship
were
defeated.
Europarl v8
Mit
Genugtuung
habe
ich
vermerkt,
dass
Präsident
Putin
sagte,
er
wolle
Beziehungen
auf
der
Grundlage
gemeinsamer
Werte
aufbauen.
I
was
pleased
to
note
that
President
Putin
has
said
he
wants
to
build
a
relationship
based
on
common
values.
Europarl v8
Ich
habe
sehr
sorgfältig
vermerkt,
was
zu
den
Erwartungen
des
Parlaments
bezüglich
der
derzeitigen
Debatte
über
die
Politische
Union
gesagt
wurde.
The
question
of
the
environment
and,
in
particular,
the
European
Environment
Agency
was
raised.
The
presidency
is
still
hopeful
that
a
decision
can
be
reached
on
the
location
of
the
agency
before
the
end
of
the
month.
EUbookshop v2
Ich
habe
positiv
vermerkt,
daß
sie
im
übrigen
gut
im
Einklang
mit
den
heute
vormittag
von
Herm
Santer
formulierten
Zielen
stehen,
ob
es
sich
um
die
Priorität
für
die
Beschäftigung
handelt
und
in
diesem
Zusammenhang
um
den
Willen,
die
dritte
Phase
der
WWU
zu
beschleunigen,
um
den
Willen
die
Realisierung
des
großen
Marktes
durch
eine
soziale
Dimension
zu
ergänzen,
ohne
die
es
keinen
wirklichen
Fortschritt
geben
würde,
oder
ob
es
sich
um
den
Willen
handelt,
die
Freizügigkeit
der
Bürger
in
die
Tat
umzusetzen
und
gleichzeitig
ihre
Sicherheit
zu
garantieren.
And
with
this
opportunity,
I
would
like
to
make
him
a
present
from
fellow-countrymen
of
his,
Jean
Boufartin
and
Anne-Marie
Delru,
which
has
been
translated
into
Greek
and
bears
the
title
'Greek
roots
in
the
French
language'.
EUbookshop v2
Der
Präsident
-
Vielen
Dank,
Herr
Nassauer,
ich
habe
das
vermerkt
und
werde
es
prüfen
lassen.
We
wished
that
the
demand
for
a
special
ethics
committee
in
relation
to
biotechnology
had
been
met;
we
consider
that
the
implications
for
countries
in
the
Third
World
re
main
unclear,
and
we
think
that
biodiversity
has
not
been
given
sufficient
consideration.
EUbookshop v2
Ich
möchte
die
Anregung
der
Abgeordneten
Rothe,
die
ich
hier
vermerkt
habe,
unterstreichen,
aus
dem
Berichterstatter
der
Präsidentschaft
einen
wirklichen
Koordinator
für
eine
gemeinsame
Aktion
zu
machen.
The
draft
dhective
should
also
extend
rights
enjoyed
at
work
to
the
period
in
which
parental
leave
is
taken
and
should
more
effectively
establish
the
right
to
social
security
benefits
during
parental
leave.
EUbookshop v2
Ich
habe
positiv
vermerkt,
daß
der
Rat
sich
mit
den
Problemen
der
langfristigen
Arbeitslosigkeit
von
Männern
und
Frauen
-
und
insbesondere
der
Gruppe,
die
jünger
als
45
Jahre
ist
-
befaßt
hat,
die
sich
aus
dem
aktiven
und
normalen
Leben
der
Gemeinschaft
herausgerissen
sehen.
We
are
convinced
that
when
that
happens
the
citizens
of
Europe
will
become
more
interested
in
Europe,
know
ing
that
we
are
really
a
democratically
and
fairly
elected
Parliament.
EUbookshop v2
Und
zum
Schluß
habe
ich
vermerkt,
daß
sie
nicht
willens
sind,
die
Arbeitnehmer
über
die
gefährlichen
Stoffe
zu
unterrichten,
mit
denen
diese
arbeiten
müssen.
And
finally
I
have
noted
they
have
no
intention
of
informing
the
workers
about
the
hazardous
substances
they
must
work
with.
EUbookshop v2
Es
war
nur
ein
Vorschlag,
das
hab
ich
vermerkt.
It
was
a
suggestion.
I
noted
that
in
the
margins.
OpenSubtitles v2018