Translation of "Ich habe vermerkt" in English

Das sind Ihre Worte, die ich vermerkt habe.
These are your very words, I noted them down.
Europarl v8

Ich habe vermerkt, was seither geschehen ist und was nicht.
I have taken note of what has happened since then and what has not.
Europarl v8

Vielen Dank, Herr Nassauer, ich habe das vermerkt und werde es prüfen lassen.
Thank you, Mr Nassauer. The Chair notes the point and will have it checked.
Europarl v8

Ich kann Ihre Wortmeldungen jetzt nicht mehr berücksichtigen, doch habe ich sie vermerkt.
I am not absolutely sure that I can accept what I read in the newspapers as a record of what happened.
EUbookshop v2

Aber ich habe einige Redebeiträge vermerkt, wie beispielsweise den von Herrn Corbett, der eine gewisse Zurückhaltung in bezug auf die doppelte Mehrheit gezeigt hat.
However, I noticed that some speakers, such as Mr Corbett, for example, were rather reluctant about creating a double majority system.
Europarl v8

Ich habe vermerkt, daß er die Frage der Annäherung der Türkei an Europa gemeinsam mit der Menschenrechts- und der Zypernfrage erwähnt hat.
I noted that he mentioned the subject of the rapprochement of Turkey with Europe together with human rights and the Cyprus issue.
Europarl v8

Wie habe ich mich über Ihre Anklage des Kommunismus als einer gefährlichen Ideologie gefreut - und ich habe den Stolz vermerkt, mit dem Sie feststellten, dass Ungarn das erste Land war, dass die Waffen gegen die Sowjetunion ergriffen hat.
How I enjoyed your denouncement of Communism as a dangerous ideology - and I noted the pride that you took in the fact that Hungary was the first country to take up arms against the Soviet Union.
Europarl v8

Mit Freude habe ich vermerkt, dass Versuche seitens der kommunistischen und sozialistischen Linken, die unumwundene Verurteilung der kubanischen Diktatur herauszunehmen, gescheitert sind.
I was pleased to see that attempts on the part of the communist and socialist left to remove the forthright condemnation of the Cuban dictatorship were defeated.
Europarl v8

Mit Genugtuung habe ich vermerkt, dass Präsident Putin sagte, er wolle Beziehungen auf der Grundlage gemeinsamer Werte aufbauen.
I was pleased to note that President Putin has said he wants to build a relationship based on common values.
Europarl v8

Ich habe sehr sorgfältig vermerkt, was zu den Erwartungen des Parlaments bezüglich der derzeitigen Debatte über die Politische Union gesagt wurde.
The question of the environment and, in particular, the European Environment Agency was raised. The presidency is still hopeful that a decision can be reached on the location of the agency before the end of the month.
EUbookshop v2

Ich habe positiv vermerkt, daß sie im übrigen gut im Einklang mit den heute vormittag von Herm Santer formulierten Zielen stehen, ob es sich um die Priorität für die Beschäftigung handelt und in diesem Zusammenhang um den Willen, die dritte Phase der WWU zu beschleunigen, um den Willen die Realisierung des großen Marktes durch eine soziale Dimension zu ergänzen, ohne die es keinen wirklichen Fortschritt geben würde, oder ob es sich um den Willen handelt, die Freizügigkeit der Bürger in die Tat umzusetzen und gleichzeitig ihre Sicherheit zu garan­tieren.
And with this opportunity, I would like to make him a present from fellow-countrymen of his, Jean Boufartin and Anne-Marie Delru, which has been translated into Greek and bears the title 'Greek roots in the French language'.
EUbookshop v2

Der Präsident - Vielen Dank, Herr Nassauer, ich habe das vermerkt und werde es prüfen lassen.
We wished that the demand for a special ethics committee in relation to biotechnology had been met; we consider that the implications for countries in the Third World re main unclear, and we think that biodiversity has not been given sufficient consideration.
EUbookshop v2

Ich möchte die Anregung der Abgeordneten Rothe, die ich hier vermerkt habe, unterstreichen, aus dem Berichterstat­ter der Präsidentschaft einen wirklichen Koordinator für eine gemeinsame Aktion zu machen.
The draft dhective should also extend rights enjoyed at work to the period in which parental leave is taken and should more effectively establish the right to social security benefits during parental leave.
EUbookshop v2

Ich habe positiv vermerkt, daß der Rat sich mit den Problemen der langfristigen Arbeitslosigkeit von Männern und Frauen - und insbesondere der Gruppe, die jünger als 45 Jahre ist - befaßt hat, die sich aus dem aktiven und normalen Leben der Gemeinschaft herausgerissen sehen.
We are convinced that when that happens the citizens of Europe will become more interested in Europe, know ing that we are really a democratically and fairly elected Parliament.
EUbookshop v2

Und zum Schluß habe ich vermerkt, daß sie nicht willens sind, die Arbeitnehmer über die gefährlichen Stoffe zu unterrichten, mit denen diese arbeiten müssen.
And finally I have noted they have no intention of informing the workers about the hazardous substances they must work with.
EUbookshop v2

Es war nur ein Vorschlag, das hab ich vermerkt.
It was a suggestion. I noted that in the margins.
OpenSubtitles v2018