Translation of "Ich habe meine ruhe" in English
Nein,
aber
das
beschäftigt
sie
ein
wenig
und
ich
habe
meine
Ruhe.
No.
But
it'll
give
them
something
to
play
around
with...
-
then
they
won't
have
time
to
worry
about
me.
OpenSubtitles v2018
Nur
allein
habe
ich
meine
Ruhe.
I
want
to
be
left
alone
to
rest.
OpenSubtitles v2018
So
oder
so,
ich
habe
endlich
meine
Ruhe.
Either
way,
I'd
finally
be
at
peace.
OpenSubtitles v2018
Nicht
mal
am
Ende
der
Welt
habe
ich
meine
Ruhe.
Even
out
here,
I
can't
be
alone!
OpenSubtitles v2018
Dann
habe
ich
kurz
meine
Ruhe.
I
can
relax
a
while.
OpenSubtitles v2018
Niemand
findet
mich
hier,
ich
habe
meine
Ruhe.
No
one
ever
finds
me
here.
I'm
left
in
peace.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alle
ausziehen,
habe
ich
meine
Ruhe.
I
hope
they
all
move
out,
so
I
can
have
a
quiet
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
meine
Ruhe
und
kann
immer
noch...
I
have
my
serenity
and
I'm
still
able...
OpenSubtitles v2018
Ihr
könnt
essen,
und
ich
habe
meine
Ruhe.
I'd
prefer
it
if
you
started
eating.
OpenSubtitles v2018
Nicht
einmal
hier
habe
ich
meine
Ruhe?
Can't
I
get
some
peace
even
here?
OpenSubtitles v2018
Nun,
hier
habe
ich
meine
Ruhe.
Well,
I
find
it
peaceful.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
meine
innere
Ruhe
gefunden.
I
achieved
this
great
sense
of
calm.
OpenSubtitles v2018
Ich
sag's
euch:
Ich
verkaufe
alles
und
gehe
nach
Griechenland,
dann
habe
ich
meine
Ruhe.
I'm
selling
everything
and
going
to
Greece.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nie
meine
Ruhe.
Now
I'm
never
alone.
OpenSubtitles v2018
Wieso
fallt
ihr
zwei
nicht
übereinander
her,
dann
habe
ich
meine
Ruhe,
okay?
Why
not
just
fuck
you?
I'm
on
it.
What
do
you
think?
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Raum
habe
ich
meine
Ruhe,
und
das
ist
ja
schließlich
wichtig
beim
Lernen.
In
this
room,
I
have
my
peace
and
quiet,
which
in
the
end,
is
important
for
studying.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
meine
Ruhe.
No
one
can
hassle
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
zwar
am
Anfang
ein
bisschen
blöd
vorgekommen
-
als
eine
„Art
Ware“
-
wieviele
Kerzen,
Kränze,
welches
Sargmodell
etc.,
aber
seitdem
habe
ich
meine
Ruhe.
I
felt
a
little
strange
-
as
if
I
was
a
kind
of
thing
-
how
many
candles,
wreaths,
and
a
coffin
etc.,
but
since
that
time
I
have
my
peace.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mir
zwar
am
Anfang
ein
bisschen
blöd
vorgekommen
-
als
eine
"Art
Ware"
-
wieviele
Kerzen,
Kränze,
welches
Sargmodell
etc.,
aber
seitdem
habe
ich
meine
Ruhe.
I
felt
a
little
strange
-
as
if
I
was
a
kind
of
thing
-
how
many
candles,
wreaths,
and
a
coffin
etc.,
but
since
that
time
I
have
my
peace.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
auf
meinem
Bett
sitze,
habe
ich
meine
Ruhe
und
kann
meine
kleine
Welt
betrachten.
Sitting
on
my
bed,
I
find
myself
alone
to
contemplate
my
universe.
ParaCrawl v7.1
Ich
bring's
hinter
mich,
dann
hab
ich
meine
Ruhe.
The
sooner
I
sorted
things
out,
the
sooner
I'd
have
it
easy.
OpenSubtitles v2018
Dann
hab
ich
meine
Ruhe
für
die
nächsten
20
Jahre.
Then
I'll
have
20
years
of
peace.
OpenSubtitles v2018
Seitdem
hab
ich
meine
Ruhe.
Ever
since
I
have
my
peace.
OpenSubtitles v2018
Hauptsache
ich
hab
meine
Ruhe.
I
just
want
to
have
my
privacy.
OpenSubtitles v2018