Translation of "Ich habe kein verständnis" in English
Angesichts
der
steigenden
Kriminalitätsraten
habe
ich
kein
Verständnis
für
die
geübte
Zurückhaltung.
Given
the
rising
crime
rates,
I
find
the
reservations
shown
difficult
to
understand.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
habe
kein
Verständnis
für
Ihre
Verschwörungstheorie.
I
am
sorry,
you
will
have
to
look
somewhere
else
for
a
conspiracy
theory.
Europarl v8
Für
konkrete
Bitten
für
Landwirte
habe
ich
kein
Verständnis.
Special
pleading
for
farmers
has
no
sympathy
from
me.
Europarl v8
Ich
habe
kein
Verständnis
für
Leute
ohne
Pflichtgefühl.
I've
got
a
short
fuse
when
it
comes
to
anybody
not
holding
up
his
end.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
aber
ich
habe
kein
Verständnis.
Sorry,
dude,
I
got
no
sympathy.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kein
Verständnis
mehr
dafür,
was
du
tust.
I
just
can't
understand
the
way
you
do
things
anymore.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kein
Verständnis
für
Hass.
I
have
no
room
for
hate.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kein
Verständnis
für
Sentimentales.
I
can
not
be
sentimental
OpenSubtitles v2018
Völler:
„Dafür
habe
ich
kein
Verständnis.
Shulman
said,
"I
know
nothing
disreputable
about
him.
WikiMatrix v1
Für
das
Abstimmungsverhalten
der
EVP-Frak-tion
im
Verkehrsausschuß
habe
ich
kein
Verständnis.
We
do
not
need
any
new
bureaucracy,
new
evaluations,
we
need
measures
to
improve
road
safety.
EUbookshop v2
Ich
habe
kein
Verständnis
für
Ihre
Nazi-Methoden!
Please
behave.
I
do
not
approve
of
your
Nazi
methods.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
wirklich
kein
Verständnis
dafür,
wie
sie
zu
so
einer
Schlussfolgerung
gelangt
ist.
I
really
have
no
understanding
of
how
she
could
reach
such
a
conclusion.
Europarl v8
Ich
habe
dafür
kein
Verständnis!
It
is
beyond
me.
Europarl v8
Für
ihn
habe
ich
Verständnis,
aber
für
den
Kommissionspräsidenten
habe
ich
kein
Verständnis.
I
have
some
sympathy
for
him,
but
none
for
the
President
of
the
Commission.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
dafür
kein
Verständnis
und
halte
es
auch
für
inakzeptabel.
Mr
President,
this
is
beyond
me.
This
is
also
unacceptable,
in
my
view.
Europarl v8
Ich
renne
dieser
Scheidungssache
schon
so
lange
hinterher
und
langsam
habe
ich
kein
Verständnis
mehr.
I've
been
trying
to
get
this
divorce
thing
settled
for
too
long
now,
and
I
have
lately
been
running
low
on
understanding.
OpenSubtitles v2018
Dafür
habe
ich
kein
Verständnis.
I
can't
say
I've
got
any
use
for
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kein
Verständnis
für
irgendjemanden,
der
etwas
mit
den
Skitter
am
Laufen
hat.
I
got
no
tolerance
for
anybody
who
gets
into
bed
with
the
Skitters.
OpenSubtitles v2018
Dafür
habe
ich
kein
Verständnis!
I
can't
understand
it!
Books v1
Aber
für
das
Wehklagen
über
die
Umverteilung
von
Jung
zu
Alt
habe
ich
kein
Verständnis.
But
I
don't
have
any
sympathy
for
moaning
about
the
redistribution
from
young
to
old.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
überhaupt
kein
Verständnis
dafür,
dass
wir
jetzt
kurz
vor
Abschluss
der
Ratifizierung
zunehmend
krasse
Verstöße
gegen
den
europäischen
Geist
und
gegen
europäisches
Recht
beobachten
müssen.
I
am
frustrated
by
the
fact
that
shortly
before
the
completion
of
the
ratification
process,
we
are
seeing
an
increasing
number
of
blatant
violations
of
the
European
ethos
and
of
European
law.
Europarl v8
Ich
habe
kein
Verständnis
dafür
-
und
das
ist
der
einzige
Punkt,
in
dem
ich
anderer
Meinung
bin
als
der
Berichterstatter
und
der
Ausschuß
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr
-,
daß
wir
für
die
Brenner-Strecke
eine
Sonderregelung
ermöglichen
sollen.
I
fail
to
understand
-
and
this
is
the
only
point
on
which
I
disagree
with
the
rapporteur
and
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
-
why
we
should
wish
to
allow
special
arrangements
for
the
Brenner
route.
Europarl v8
Allerdings
habe
ich
kein
Verständnis
dafür,
daß
gewisse
Kreise
im
Europäischen
Parlament
versuchen,
auf
dem
Umweg
über
den
familiären
Status
bisher
unberechtigte
Einwanderungen
zu
ermöglichen.
However,
I
fail
to
understand
why
some
circles
in
the
European
Parliament
are
trying
to
make
previously
unjustified
immigration
possible
on
the
basis
of
family
status.
Europarl v8
Ich
habe
aber
kein
Verständnis
dafür,
daß
unter
anderem
der
Rat
"die
Mitgliedstaaten
darauf
drängen
soll,
die
gesetzlichen
und
praktischen
Hemmnisse
bei
der
Erfüllung
religiöser
Pflichten
zu
beseitigen"
.
But
I
have
no
time
for
policies
which
state,
for
example,
that
the
Council
'should
compel
the
Member
States
to
remove
the
legal
and
practical
obstacles
to
the
performance
of
religious
duties'
.
Europarl v8
Ich
habe
überhaupt
kein
Verständnis
dafür,
daß
im
Zuge
der
Beratungen
sich
die
Diskussion
durch
Äußerungen
von
Herrn
Santer
in
Richtung
Verwaltungsstrukturreform,
Verkleinerung
der
Kabinette,
Organisationsreform
verlagert
hat.
I
find
it
totally
unacceptable
that
Mr
Santer
steered
the
debate
towards
talk
of
reform
of
administrative
structures,
smaller
private
offices,
and
organisational
change.
Europarl v8
Hierfür
habe
ich
kein
Verständnis,
denn
die
Eingliederung
von
ehemaligen
Angehörigen
des
Schengen-Sekretariats
hat
nichts
mit
Vetternwirtschaft
zu
tun.
I
have
no
sympathy
with
that
position,
because
the
incorporation
of
former
members
of
the
Schengen
Secretariat
has
nothing
to
do
with
nepotism
or
favouritism.
Europarl v8
Frau
Krehl,
ich
habe
überhaupt
kein
Verständnis
dafür,
daß
Sie
äußern,
daß
man
Terror
mit
Terror
beantworten
kann,
und
daß
Sie
Verständnis
für
die
jetzige
Lage
der
Russen
geäußert
haben.
Mrs
Krehl,
I
simply
cannot
understand
you
when
you
talk
about
fighting
terror
with
terror,
and
when
you
express
understanding
for
the
current
situation
in
Russia.
Europarl v8