Translation of "Ich bin sehr geehrt" in English

Ich bin sehr geehrt durch diesen Besuch.
Very honoured for this visit.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sehr geehrt, können Sie sich sicher vorstellen...
I'm very honored to get this, you can imagine. I...
OpenSubtitles v2018

Mylord, ich bin sehr geehrt ... natürlich.
My Lord, I am most honoured naturally.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sehr geehrt, Sir.
I am very honoured, sir.
OpenSubtitles v2018

Tinto Brass: "Ich bin sehr geehrt, den Preis des (...)
Tinto Brass: "I am very honored of receiving the award at ...
WikiMatrix v1

Ich bin sehr geehrt durch diese Auszeichnung eines Steele Prize von der American Mathematical Society.
I am highly honoured by this award of a Steele Prize by the American Mathematical Society.
ParaCrawl v7.1

Ich bin sehr glücklich und geehrt, dass ich im Kampf gegen den Terrorismus und in Verbindung mit anderen sicherheitsrelevanten Fragen mit Ihnen zusammenarbeiten werde.
I am very happy and honoured that I will work together with you in the fight against terrorism and on other security-related matters.
Europarl v8

Ich bin sehr geehrt, Herr Antony, daß Sie meinen Slogan "zuviel Fischerei tötet die Fischerei" übernommen haben.
I am very honoured, Mr Antony, that you have adopted my slogan: ' too much fishing kills off fishing' .
Europarl v8

Ich bin sehr geehrt, dass Sie alle beschlossen haben, mich aufzufordern, eine zweite Amtszeit als Präsident des Europäischen Rates anzutreten.
I am very honoured that you have all decided to ask me to continue as President of the European Council for a second mandate.
TildeMODEL v2018

Ja, bin ich die einzige Frau, aber ich bin sehr geehrt, mich solch einem Team großartiger Musiker anzuschließen.
Yes I’m the only womanbut I’m very honoured to be joining such a team of great musicians.
ParaCrawl v7.1

Es wird also hier erheblich mehr Wettbewerb geben, und dafür bin ich Ihnen, sehr geehrter Herr Kommissar Monti, sehr dankbar.
So there will be much more competition here and I am most grateful to you for that, Commissioner Monti.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten der EU und die EFTA-Staaten werden gemeinsame wirtschaftliche und politische Probleme zu bewältigen haben, und ich bin überzeugt, sehr geehrte Parlamentskollegen, daß es im Interesse aller Beteiligten ist, sich den Herausforderungen der Zukunft in enger Zusammenarbeit zu stellen.
We are aware that Turkey has to cope with separatist ambitions in its south-east region, not to mention actual terrorism: a blind terrorism which strikes at the innocent, which resorts to taking hostages — nationals of the European Union have been victims — which assassinates Turkish diplomats in Europe.
EUbookshop v2