Translation of "Ich bin sehr geehrt" in English
Ich
bin
sehr
geehrt
durch
diesen
Besuch.
Very
honoured
for
this
visit.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sehr
geehrt,
können
Sie
sich
sicher
vorstellen...
I'm
very
honored
to
get
this,
you
can
imagine.
I...
OpenSubtitles v2018
Mylord,
ich
bin
sehr
geehrt
...
natürlich.
My
Lord,
I
am
most
honoured
naturally.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sehr
geehrt,
Sir.
I
am
very
honoured,
sir.
OpenSubtitles v2018
Tinto
Brass:
"Ich
bin
sehr
geehrt,
den
Preis
des
(...)
Tinto
Brass:
"I
am
very
honored
of
receiving
the
award
at
...
WikiMatrix v1
Ich
bin
sehr
geehrt
durch
diese
Auszeichnung
eines
Steele
Prize
von
der
American
Mathematical
Society.
I
am
highly
honoured
by
this
award
of
a
Steele
Prize
by
the
American
Mathematical
Society.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sehr
glücklich
und
geehrt,
dass
ich
im
Kampf
gegen
den
Terrorismus
und
in
Verbindung
mit
anderen
sicherheitsrelevanten
Fragen
mit
Ihnen
zusammenarbeiten
werde.
I
am
very
happy
and
honoured
that
I
will
work
together
with
you
in
the
fight
against
terrorism
and
on
other
security-related
matters.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
geehrt,
Herr
Antony,
daß
Sie
meinen
Slogan
"zuviel
Fischerei
tötet
die
Fischerei"
übernommen
haben.
I
am
very
honoured,
Mr
Antony,
that
you
have
adopted
my
slogan:
'
too
much
fishing
kills
off
fishing'
.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
geehrt,
dass
Sie
alle
beschlossen
haben,
mich
aufzufordern,
eine
zweite
Amtszeit
als
Präsident
des
Europäischen
Rates
anzutreten.
I
am
very
honoured
that
you
have
all
decided
to
ask
me
to
continue
as
President
of
the
European
Council
for
a
second
mandate.
TildeMODEL v2018
Ja,
bin
ich
die
einzige
Frau,
aber
ich
bin
sehr
geehrt,
mich
solch
einem
Team
großartiger
Musiker
anzuschließen.
Yes
I’m
the
only
womanbut
I’m
very
honoured
to
be
joining
such
a
team
of
great
musicians.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
also
hier
erheblich
mehr
Wettbewerb
geben,
und
dafür
bin
ich
Ihnen,
sehr
geehrter
Herr
Kommissar
Monti,
sehr
dankbar.
So
there
will
be
much
more
competition
here
and
I
am
most
grateful
to
you
for
that,
Commissioner
Monti.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
der
EU
und
die
EFTA-Staaten
werden
gemeinsame
wirtschaftliche
und
politische
Probleme
zu
bewältigen
haben,
und
ich
bin
überzeugt,
sehr
geehrte
Parlamentskollegen,
daß
es
im
Interesse
aller
Beteiligten
ist,
sich
den
Herausforderungen
der
Zukunft
in
enger
Zusammenarbeit
zu
stellen.
We
are
aware
that
Turkey
has
to
cope
with
separatist
ambitions
in
its
south-east
region,
not
to
mention
actual
terrorism:
a
blind
terrorism
which
strikes
at
the
innocent,
which
resorts
to
taking
hostages
—
nationals
of
the
European
Union
have
been
victims
—
which
assassinates
Turkish
diplomats
in
Europe.
EUbookshop v2