Translation of "Ich bin darauf angewiesen" in English
Ich
bin
darauf
angewiesen,
dass
die
Menschen
mich
in
dieser
Stadt
akzeptieren.
I'm
counting
on
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ein
gutes
Einfühlungsvermögen,
ich
bin
darauf
angewiesen.
I'm
a
good
judge
of
human
nature.
I
have
to
be.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
darauf
angewiesen,
dass
du
dich
widersetzt.
I
need
you
to
resist.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nämlich
ihr
Zukünftiger,
und
ich
bin
darauf
angewiesen,
weil...
I'm
the
future
Mr
Blonde
Doctor,
and
I
need
this
to
happen
so
I
can...
Hey,
over
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sonst
darauf
angewiesen,
was
andere
so
alles
über
dich
berichten.
Otherwise,
I'm
left
with
nothing
but
what
other
people
tell
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
nur
darauf
angewiesen,
dass
Hersteller
und
Unternehmen
mir
Produkte
zur
Überprüfung
liefern.
I
don't
just
rely
on
manufacturers
and
companies
supplying
me
with
products
for
review.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
darauf
angewiesen,
dass
Sie
hier,
in
Ihren
Ländern
und
im
Dialog
mit
den
einen
und
den
anderen
den
Nutzen
dieser
Regionalpolitik,
ihre
Notwendigkeit
und
ihre
Wirkungen
unter
Beweis
stellen.
I
need
you
to
provide
the
proof
right
here,
in
your
countries
and
in
talking
to
people
about
the
usefulness
of
this
regional
policy,
the
need
for
it,
its
effects.
Europarl v8
Und
ich
bin
darauf
angewiesen,
dass
ihr
versteht,
dass
das,
wofür
wir
kämpfen,
sehr
bedeutungsvoll
ist,
denn
ich
habe
es
satt.
So
please
tell
me
what
to
do,
for
I
am
so
very
distressed.
–
Unhappy.
WikiMatrix v1
Als
Mutter
bin
ich
darauf
angewiesen,
dass
ich
die
KiTa-Zeiten
einhalte
und
auch
mal
kurzfristig
für
meinen
Sohn
da
sein
kann.
As
a
mother,
I
depend
on
the
childcare
schedule
and
I
need
to
be
there
for
my
son
at
short
notice.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
entgegnen
Sie:
"Ja,
ich
bin
darauf
angewiesen,
daß
Jesus
mit
mir
hindurchgeht,
daß
Er
in
meine
Krise
kommt,
wie
Er
es
bei
den
drei
Hebräern
getan
hat.
You
may
answer,
"Yes,
I
need
Jesus
to
walk
with
me
through
this.
I
need
Him
to
come
into
my
crisis
as
He
did
for
the
Hebrew
men.
ParaCrawl v7.1
Wir
befinden
uns
in
einem
Nährstoffüberhanggebiet
und
ich
bin
darauf
angewiesen,
dass
ich
Nährstoffe
exportieren
kann
aus
meinem
Betriebskreislauf.
We
are
in
a
nutrient
overflow
area
and
I
depend
on
being
able
to
export
the
nutrients
out
of
the
my
farms
nutrient
cycle.
ParaCrawl v7.1
Und
auch
die
Ergonomie
ist
eines:
Mag
das
Büro
auch
noch
so
stylisch
aussehen
–
bei
meinen
1,80
m
Größe
bin
ich
darauf
angewiesen,
Tische
und
Stühle
individuell
verstellen
zu
können.
And
the
ergonomics
is
one
thing:
Even
if
the
office
looks
so
stylish
-
with
my
1,80
m
size,
I
rely
on
individually
adjustable
tables
and
chairs.
ParaCrawl v7.1