Translation of "Ich bin darauf angewiesen" in English

Ich bin darauf angewiesen, dass die Menschen mich in dieser Stadt akzeptieren.
I'm counting on us.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ein gutes Einfühlungsvermögen, ich bin darauf angewiesen.
I'm a good judge of human nature. I have to be.
OpenSubtitles v2018

Ich bin darauf angewiesen, dass du dich widersetzt.
I need you to resist.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nämlich ihr Zukünftiger, und ich bin darauf angewiesen, weil...
I'm the future Mr Blonde Doctor, and I need this to happen so I can... Hey, over here.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sonst darauf angewiesen, was andere so alles über dich berichten.
Otherwise, I'm left with nothing but what other people tell me.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht nur darauf angewiesen, dass Hersteller und Unternehmen mir Produkte zur Überprüfung liefern.
I don't just rely on manufacturers and companies supplying me with products for review.
ParaCrawl v7.1

Ich bin darauf angewiesen, dass Sie hier, in Ihren Ländern und im Dialog mit den einen und den anderen den Nutzen dieser Regionalpolitik, ihre Notwendigkeit und ihre Wirkungen unter Beweis stellen.
I need you to provide the proof right here, in your countries and in talking to people about the usefulness of this regional policy, the need for it, its effects.
Europarl v8

Und ich bin darauf angewiesen, dass ihr versteht, dass das, wofür wir kämpfen, sehr bedeutungsvoll ist, denn ich habe es satt.
So please tell me what to do, for I am so very distressed. – Unhappy.
WikiMatrix v1

Als Mutter bin ich darauf angewiesen, dass ich die KiTa-Zeiten einhalte und auch mal kurzfristig für meinen Sohn da sein kann.
As a mother, I depend on the childcare schedule and I need to be there for my son at short notice.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht entgegnen Sie: "Ja, ich bin darauf angewiesen, daß Jesus mit mir hindurchgeht, daß Er in meine Krise kommt, wie Er es bei den drei Hebräern getan hat.
You may answer, "Yes, I need Jesus to walk with me through this. I need Him to come into my crisis as He did for the Hebrew men.
ParaCrawl v7.1

Wir befinden uns in einem Nährstoffüberhanggebiet und ich bin darauf angewiesen, dass ich Nährstoffe exportieren kann aus meinem Betriebskreislauf.
We are in a nutrient overflow area and I depend on being able to export the nutrients out of the my farms nutrient cycle.
ParaCrawl v7.1

Und auch die Ergonomie ist eines: Mag das Büro auch noch so stylisch aussehen – bei meinen 1,80 m Größe bin ich darauf angewiesen, Tische und Stühle individuell verstellen zu können.
And the ergonomics is one thing: Even if the office looks so stylish - with my 1,80 m size, I rely on individually adjustable tables and chairs.
ParaCrawl v7.1