Translation of "Hoffnungsvoll" in English
Diese
Politik
stimmt
uns
froh
und
hoffnungsvoll.
We
are
pleased
and
encouraged
by
this
policy.
Europarl v8
Diese
Länder
blicken
hoffnungsvoll
auf
eine
Zukunft
in
der
Europäischen
Union.
These
countries
are
looking
hopefully
towards
a
future
in
the
European
Union.
Europarl v8
Darauf
warten
wir
mit
hoffnungsvoll,
aber
auch
mit
Ungeduld,
Herr
Kommissar.
We
wait
with
both
hope
and
impatience,
Commissioner.
Europarl v8
Auch
der
eigentliche
Verlauf
der
zweitägigen
Wahlen
und
der
Stimmenauszählungen
stimmt
sehr
hoffnungsvoll.
The
way
the
elections
themselves
were
organised
over
the
two-day
period
and
the
votes
counted
is
also
very
encouraging.
Europarl v8
Ihre
Vorhaben,
siehe
Regierungsvereinbarung,
stimmen
uns
sehr
hoffnungsvoll.
Its
plans,
as
stated
in
the
coalition
agreement,
sound
very
hopeful.
Europarl v8
Ich
persönlich
sehe
dem
in
einer
Woche
stattfindenden
Gipfel
hoffnungsvoll
entgegen!
Just
one
week
away
from
the
Nice
Summit
I
personally
have
high
hopes.
Europarl v8
Ihr
Beitrag
zu
Anfang,
Frau
Kommissarin,
war
auch
sehr
hoffnungsvoll.
The
Commissioner’s
contribution
also
gave
great
cause
for
hope.
Europarl v8
Von
den
interessierten
Stellen
gehen
uns
hoffnungsvoll
stimmende
Signale
zu.
We
have
received
encouraging
signals
from
the
field.
Europarl v8
Wegen
dieser
Dinge
können
wir
hoffnungsvoll,
offen,
aufgeschlossen
und
vielfältig
sein.
It's
because
of
these
things
that
we
are
able
to
be
hopeful,
open,
receptive
and
shape-shifting.
TED2020 v1
Aber
die
Lage
erweist
sich
als
hoffnungsvoll.
It
turns
out,
it's
hopeful.
It's
hopeful.
TED2020 v1
Für
Millionen
dieser
Kinder
sieht
die
Zukunft
also
wenig
vielversprechend
oder
hoffnungsvoll
aus.
So,
for
millions
of
such
children,
the
future
holds
little
promise
or
hope.
News-Commentary v14
Er
geht
ein
Stück
mit
Christ
und
Hoffnungsvoll
und
diskutiert
mit
ihnen
beiden.
"
He
follows
Christian
and
Hopeful
and
on
two
occasions
talks
with
them.
Wikipedia v1.0
Die
Eltern
waren
hinsichtlich
der
Zukunft
hoffnungsvoll.
Parents
were
hopeful
about
the
future.
Tatoeba v2021-03-10
Sollte
die
Welt
wirklich
eher
angst-
als
hoffnungsvoll
in
die
Zukunft
blicken?
Should
the
world
really
be
more
fearful
than
hopeful?
News-Commentary v14
Ja,
der
Doktor
hörte
sich
wirklich
hoffnungsvoll
an.
Yeah,
the
doctor
sounded
really
hopeful.
OpenSubtitles v2018
Außenminister
George
Schultz
blickt
aber
weiterhin
hoffnungsvoll
in
die
Zukunft
des
Welthandels.
Secretary
of
State
George
Schultz
remains
hopeful
about
the
future
of
world
trade
deliberations.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hoffnungsvoll,
es
wird
Ihr
ein
besseres
Leben
bringen.
I'm
hopeful
it
will
bring
her
a
better
life.
OpenSubtitles v2018
Jeder
von
Ihnen
kommt
heute
hoffnungsvoll
hierher...
Each
of
you
comes
here
today
hopeful...
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
hoffnungslos,
ich
bin
hoffnungsvoll.
I'm
not
hopeless.
I'm
hopeful!
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sehen
wir
demnächst
ähnlich
aus,
sagte
er
hoffnungsvoll.
Maybe
soon,
we'll
start
to
look
alike,
he
said
hopefully.
OpenSubtitles v2018
Unterschreib
es
einfach,
sagte
er
hoffnungsvoll.
Just
go
ahead
and
sign
it,
he
said
hopefully.
OpenSubtitles v2018
Oh,
Ihr
sagt
das
so
hoffnungsvoll
gerade.
Oh,
you
say
that
so
hopefully
now.
OpenSubtitles v2018
Wären
nur
die
Vorhersagen
der
Astrologen
so
hoffnungsvoll.
I
wish
my
astrologers
had
such
hopeful
foretellings.
OpenSubtitles v2018
Walt,
ich
will
doch
nur
hoffnungsvoll
sein,
ok?
Walt,
I'm
just
trying
to
be
hopeful,
okay?
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
so
hoffnungsvoll,
beim
Beginn
von
Dingen.
We're
so
hopeful
at
the
beginning
og
things.
OpenSubtitles v2018