Translation of "Hoffnung erfüllen" in English
Stolz
und
Hoffnung
erfüllen
die
Menschen.
Pride
and
hope
have
filled
the
coffers
of
the
people's
spirits.
OpenSubtitles v2018
Nur
er
kann
eure
Herzen
mit
Hoffnung
erfüllen.
He
alone
can
fill
your
hearts
with
hope.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
trotzdem
Ereignisse,
die
die
Überlebenden
mit
Hoffnung
erfüllen?
Is
there
anything
at
all
that
fills
the
survivors
with
hope?
ParaCrawl v7.1
Und
diese
Hoffnung
erfüllen
wir",
verspricht
Prof.
Sailer.
"And
it
is
a
hope
we
try
to
fulfil,"
promises
Prof.
Sailer.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
ihm
diese
Hoffnung
nicht
erfüllen.
It
will
not
fulfill
this
hope
for
him.
ParaCrawl v7.1
Jesus
wusste,
dass
sich
diese
Hoffnung
nie
erfüllen
würde.
Jesus
knew
that
this
hope
would
never
be
realized.
ParaCrawl v7.1
Die
Möglichkeiten,
die
sie
uns
eröffnen
wird,
sollten
uns
begeistern
und
mit
Hoffnung
erfüllen.
We
should
be
excited
–
and
filled
with
hope
–
by
where
it
could
take
us.
News-Commentary v14
Ich
bin
jedoch
zuversichtlich,
dass
Sie
Ihr
Bestes
geben
werden,
um
die
Hoffnung
zu
erfüllen,
die
viele
aufrechte
Bürgerinnen
und
Bürger
Albaniens
in
Europa
und
in
Sie
als
den
zuständigen
Kommissar
gelegt
haben.
However,
I
am
confident
that
you
will
want
to
do
your
best
to
fulfil
the
hope
that
many
upstanding
Albanian
citizens
have
placed
in
Europe
and
in
you,
as
the
Commissioner
responsible.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Hoffnung
erfüllen,
wir
haben
Gründe,
um
weiter
daran
zu
glauben
und
voller
Hoffnung
zu
sein.
We
must
fulfil
that,
we
have
reason
to
remain
confident
and
hopeful.
Europarl v8
Und
das
ist
eine
Vorstellung,
die,
wenn
man
darüber
nachdenkt,
einen
nur
mit
Hoffnung
erfüllen
kann.
And
this
is
an
idea,
if
you
think
about
it,
can
only
fill
you
with
hope.
TED2020 v1
Die
Aussicht
auf
eine
„Kürzung
der
Arbeit“
sollte
uns
eher
mit
Hoffnung
erfüllen
als
mit
bösen
Vorahnungen.
The
prospect
of
the
“abridgment
of
labor”
should
fill
us
with
hope
rather
than
foreboding.
News-Commentary v14
Die
in
den
kommenden
Jahren
getroffenen
Entscheidungen
werden
uns
sagen,
ob
sich
diese
Hoffnung
erfüllen
wird.
Decisions
made
in
the
coming
year
will
tell
us
whether
this
hope
is
to
be
fulfilled.
News-Commentary v14
Bei
der
WM
2006,
war
er
ein
Schlüsselspieler
Irans,
der
allerdings
nicht
die
Hoffnung
erfüllen
konnte,
die
man
in
ihn
setzte.
He
was
among
the
key
players
for
Iran
in
World
Cup
2006,
but
he
did
not
perform
as
well
as
everyone
had
hoped.
Wikipedia v1.0
Ich
hatte
den
Eindruck,
eine
zweite
Amtszeit
für
Obama,
frei
vom
Druck
künftiger
Wahlen,
würde
die
Hoffnung
erfüllen,
von
der
wir
schon
so
lange
gehört
hatten.
I
felt
that
a
second
term
for
Obama,
free
from
the
pressures
of
future
elections,
would
fulfill
the
hope
that
we
had
heard
of
for
so
long.
WMT-News v2019
Sie
werden
die
Landwirte
in
Nordirland,
die
ich
in
diesem
Haus
vertrete,
mit
gewisser
Hoffnung
erfüllen.
It
will
bring
some
degree
of
hope
to
the
farming
community
in
Northern
Ireland
which
I
represent
in
this
House.
EUbookshop v2
Nach
dem
Wortlaut
unseres
Mandats
sollen
wir
nach
verfahrenstechnischen
und
mechanischen
Anpassungen
suchen,
die
die
Sorge
dämpfen
und
es
gestatten,
die
Hoffnung
zu
erfüllen.
The
terms
of
our
mandate
require
us
to
seek
procedural
and
mechanical
adjust
ments
which
will
allay
the
concern
and
allow
the
hope
to
be
realized.
EUbookshop v2
Bei
der
WM
2006
war
er
ein
Schlüsselspieler
Irans,
der
allerdings
nicht
die
Hoffnung
erfüllen
konnte,
die
man
in
ihn
setzte.
He
was
among
the
key
players
for
Iran
in
World
Cup
2006,
but
he
did
not
perform
as
well
as
everyone
had
hoped.
WikiMatrix v1
Möge
die
Festfreude
der
heiligen
Apostel
Petrus
und
Paulus,
die
wir
traditionellerweise
am
selben
Tag
feiern,
eure
Herzen
mit
Vertrauen
und
Hoffnung
erfüllen.
May
the
joy
of
the
Feast
of
the
Holy
Apostles
Peter
and
Paul
that
we
traditionally
celebrate
on
the
same
day
fill
your
hearts
with
trust
and
hope.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Heiligtum
möchte
ich
daher
heute
die
Welt
feierlich
der
Barmherzigkeit
Gottes
weihen
mit
dem
innigen
Wunsch,
daß
die
Botschaft
von
der
erbarmenden
Liebe
Gottes,
die
hier
durch
Schwester
Faustyna
verkündet
wurde,
alle
Menschen
der
Erde
erreichen
und
ihre
Herzen
mit
Hoffnung
erfüllen
möge.
Today,
therefore,
in
this
Shine,
I
wish
solemnly
to
entrust
the
world
to
Divine
Mercy.
I
do
so
with
the
burning
desire
that
the
message
of
God’s
merciful
love,
proclaimed
here
through
Saint
Faustina,
may
be
made
known
to
all
the
peoples
of
the
earth
and
fill
their
hearts
with
hope.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
die
wohlwollenden
Gedanken
einer
Einzelperson
sehr
schwach
zu
sein
scheinen,
werden
sie
dennoch
andere
mit
Hoffnung
erfüllen,
in
dunklen
Nächten.
Even
if
a
person's
benevolent
thoughts
are
very
weak,
they
will
still
encourage
others
with
hope
on
dark
nights.
ParaCrawl v7.1
Für
mich
liegt
die
Macht
des
Gebetes
von
Amsterdam
darin,
dass
es
die
Herzen
mit
Hoffnung
zu
erfüllen
vermag.
For
me,
the
power
of
this
prayer
is
that
it
fills
the
heart
with
hope,
and
hope
makes
love
grow.
ParaCrawl v7.1
Heute
spreche
ich
gemeinsam
mit
euch
von
neuem
dem
Kardinalerzbischof
von
Aparecida
mein
herzliches
Vertrauen
aus
und
bitte
Unsere
Liebe
Frau,
euch
alle
zu
beschützen
und
euch
beizustehen,
damit
sie
euren
Weg
in
Gemeinschaft
mit
eurem
Hirten
und
Freund
mit
Hoffnung
erfüllen
möge,
um
alles
in
Christus
zu
erneuern.
Today
with
you,
I
reiterate
my
affectionate
faith
to
the
Cardinal,
Archbishop
of
Aparecida,
and
I
ask
Our
Lady
to
protect
and
assist
you
all,
illuminating
your
path
with
hope,
in
union
with
your
Pastor
and
friend
to
establish
all
things
in
Christ.
ParaCrawl v7.1
Christus
Jesus
ist
also
die
Ikone,
auf
die
wir,
geliebte
Brüder
im
Bischofsamt,
blicken,
um
unser
Amt
als
Boten
der
Hoffnung
zu
erfüllen.
Venerable
Brothers
in
the
Episcopate,
Jesus
Christ
is
the
icon
to
which
we
look
as
we
carry
out
our
ministry
as
heralds
of
hope.
ParaCrawl v7.1
Liebe
Freunde,
ich
möchte
im
Lichte
dieser
Hoffnung,
die
uns
erfüllen
muss,
zwei
aktuelle
afrikanische
Wirklichkeiten
lesen.
Dear
friends,
in
the
light
of
this
experience
which
ought
to
encourage
us,
I
would
like
to
mention
two
current
African
realities.
ParaCrawl v7.1