Translation of "Hof halten" in English
Sie
können
ihre
Tiere
nicht
länger
auf
dem
Hof
halten.
They
can
no
longer
afford
to
keep
livestock
on
their
farms.
Europarl v8
Aber
es
ist
unmöglich,
ein
Geheimnis
am
Hof
geheim
zu
halten.
But
you
can
no
more
keep
a
secret
in
court
than
you
can
stop
the
rain
from
falling.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
schwer,
den
Hof
zu
halten.
Makes
it
real
hard
to
keep
the
farm.
OpenSubtitles v2018
Auf
unserem
Hof
halten
wir
Kühe.
On
our
farm
we
keep
cows
and
chicken.
ParaCrawl v7.1
Sein
Hof
halten
kann
eine
25.000
Menschen.
Its
courtyard
can
hold
an
25,000
people.
ParaCrawl v7.1
So
können
alle
mithelfen,
den
Hof
sauber
zu
halten.
So
everyone
can
help
to
keep
the
farm
clean.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
keine
Schlangen
im
Hof
halten
und
erwarten,
dass
sie
nur
die
Nachbarn
beißen.
You
can't
keep
snakes
in
your
backyard
and
expect
them
only
to
bite
your
neighbors.
OpenSubtitles v2018
Und
eine
Botschafterin
muss
reisen,
darf
nicht
nicht
nur
in
ihrem
Kiez
Hof
halten.
And
an
ambassador
must
travel,
may
not
hold
not
only
in
her
Kiez
yard.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
dir
keine
Schlange
im
Hof
halten
und
erwarten,
dass
sie
nur
die
Nachbarn
beißt.
You
can't
keep
snakes
in
your
backyard
and
expect
them
only
to
bite
your
neighbors.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
dir
keine
Schlangen
im
Hof
halten
und
dann
erwarten,
dass
sie
nur
die
Nachbarn
beißen.
You
can't
keep
snakes
in
your
backyard
and
expect
them
only
to
bite
your
neighbors.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
dir
keine
Schlange
im
Hof
halten
und
erwarten,
dass
sie
nur
die
Nachbarn
beißen.
Youcan't
keep
snakes
in
your
backyard
and
expect
them
only
to
bite
your
neighbors.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
dir
keine
Schlangen
im
Hof
halten
und
erwarten,
dass
sie
nur
den
Nachbarn
beißen.
You
can't
keep
snakes
in
your
backyard
and
expect
them
only
to
bite
your
neighbors.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
dir
keine
Schlangen
im
Hof
halten
und
erwarten,
dass
sie
nur
deine
Nachbarn
beißen.
You
can't
keep
snakes
in
your
backyard
and
expect
them
only
to
bite
your
neighbors.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
sich
keine
Schlangen
im
Hof
halten
und
erwarten,
dass
sie
nur
die
Nachbarn
beißen.
You
can't
keep
snakes
in
your
backyard
and
expect
them
only
to
bite
your
neighbors.
OpenSubtitles v2018
Einige
Jahre
später
besuchte
er
wieder
Italien,
wo
ihm
der
Großherzog
der
Toskana
Ferdinando
II.
de’
Medici
eine
Vielzahl
wertvoller
orientalischer
Manuskripte
schenkte
und
sich
bemühte,
ihn
an
seinem
Hof
zu
halten.
A
few
years
later
he
again
visited
Italy,
when
the
grand-duke
Ferdinand
II
of
Tuscany
presented
him
with
a
large
number
of
valuable
Oriental
manuscripts,
and
tried
to
attach
him
to
his
court.
WikiMatrix v1
Die
zwei
halten
Hof,
kritisieren
die
Rettungsaktion,
beschimpfen
alle,
die
auf
der
Galactica
waren.
They've
been
holding
court,
second
guessing
the
rescue,
badmouthing
the
crew
that
stayed
up
with
Galactica.
OpenSubtitles v2018
In
ihrer
Phantasie
können
die
kleinen
Burgfräulein
und
Ritter
Hof
halten
oder
das
Zauberschloss
gegen
böse
Magier
verteidigen.
In
their
imagination,
the
little
knights
and
damsels
of
the
castle
can
hold
court
or
defend
the
magic
castle
against
wicked
magicians.
ParaCrawl v7.1
Auf
unserem
Hof
halten
wir
ca.
20
Milchkühe,
20
junge
Kühe,
5Hühner,
zwei
Katzen
und
zwei
Hasen.
On
their
farm
the
Wurzrainers
keep
20
milk
cows,
20
young
cows,
5
chicken,
2
cats
and
2
rabbits.
ParaCrawl v7.1
Die
Suche
hat
zum
wohlhabenden
und
verdorbenen
Stadtmond
Nar
Shaddaa
geführt,
wo
die
berüchtigtsten
und
verräterischsten
Personen
der
Unterwelt
Hof
halten.
The
search
has
led
to
the
wealthy
and
depraved
city-moon
of
Nar
Shaddaa,
where
the
galaxy's
most
notorious
and
treacherous
underworld
figures
hold
court.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
große
Freude,
hören,
wie
jemand
so
kenntnisreich
und
so
großzügig
über
ihre
Kenntnisse
Hof
halten.
It’s
a
great
pleasure
to
hear
someone
so
knowledgeable
and
so
generous
about
her
knowledge
hold
court.
ParaCrawl v7.1
Johann
Friedrich
Eberlein
schuf
sie
1740
für
den
Premierminister
Sachsens,
der
mit
festlichen
Tafelgesellschaften
prächtig
Hof
zu
halten
wusste.
Johann
Friedrich
Eberlein
produced
it
in
1740
for
the
Saxon
Prime
Minister,
who
had
a
great
penchant
for
holding
court
at
lavish
banquets.
ParaCrawl v7.1
Ein
sehr
vorsichtiger
und
Deutlichkeit
vermissender
Brief,
wissen
wir
doch
aus
Dowlands
Überlieferungen,
wie
sehr
Graf
Moritz
versucht
hat,
Dowland
an
seinem
Hof
zu
halten.
A
very
circumspect
letter
lacking
clearness,
since
we
know
from
Dowland's
reports
how
hard
Moritz
tried
to
keep
Dowland
at
his
court.
ParaCrawl v7.1
Später
fingen
arestnyj
das
Haus
an,
nicht
auf
sinagogalnom
den
Hof
zu
halten,
wo
alle
das
Weinen
und
die
Schreie,
und
neben
dem
Haus
assessora
hören
konnten.
Later
the
arestny
house
began
to
be
held
not
on
the
sinagogalny
yard
where
all
could
hear
crying
and
shouts,
and
near
the
house
of
an
asessor.
ParaCrawl v7.1
Sie
hält
Hof
zu
dieser
nächtlichen
Std.?
She's
holding
court
at
this
hour
of
night?
OpenSubtitles v2018
B.
hält
Hof
im
Hamilton
House.
Holding
court
at
Hamilton
house.
OpenSubtitles v2018
Yehia
Ag
Mohammed
Ali
hält
Hof.
Yehia
Ag
Mohammed
Ali
is
holding
court.
ParaCrawl v7.1
Besonders
gut
hat
uns
gefallen,
dass
ein
Bus
direkt
am
Hof
hält.
We
especially
liked
the
fact
that
a
bus
stops
right
at
the
farm.
ParaCrawl v7.1
Der
Brunnen
im
Hof
hält
Frieden
und
Ruhe
als
das
Gebot
der
Stunde.
The
central
fountain
in
the
Courtyard
keeps
peace
and
tranquility
as
the
order
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
Euch
befohlen,
Euch
von
den
Damen
meines
Hofes
fern
zu
halten.
Walter,
I
have
commanded
you
to
have
no
dalliance
with
ladies
of
my
court.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Wasser
fließt
nach
Belieben
durch
meinen
Hof,
ich
halte
es
nicht
auf.“
Their
water
flows
through
my
yard
conveniently,
so
I
don't
stop
it."
ParaCrawl v7.1
Herr
Engwirda
trägt
die
volle
Verantwortung
für
die
nun
von
ihm
geäußerten
Ansichten,
die
der
Hof
für
unbegründet
hält.
Mr
Engwirda
takes
full
responsibility
for
the
views
he
now
expresses,
which
the
Court
considers
are
unfounded.
TildeMODEL v2018
Der
Hof
hält
es
allerdings
für
bedenklich,
dass
die
Verfügbarkeit
solcher
Zahlungsansprüche
in
den
folgenden
Jahren
nicht
mehr
gewährleistet
sein
soll.
However,
the
Court
is
concerned
that
such
availability
will
no
longer
be
guaranteed
in
subsequent
years.
TildeMODEL v2018
Der
Hof
hält
es
für
geboten,
die
bei
seiner
Prüfung
aufgedeckten
Schwachstellen
auszuräumen,
um
ausreichende
Gewähr
dafür
zu
bieten,
dass
das
System
wirksam
funktioniert,
und
sicherzustellen,
dass
das
Vertrauen
der
Verbraucher
nicht
untergraben
wird.
The
Court
considers
that
the
shortcomings
highlighted
by
its
audit
need
to
be
remedied
in
order
to
provide
sufficient
assurance
that
the
system
is
operating
effectively
and
ensure
that
consumer
confidence
is
not
undermined.
TildeMODEL v2018
Der
Hof
hält
es
für
unbedingt
erforderlich,
dauerhafte
und
wirksame
Strukturen
für
die
Verwaltung
der
gemeinsamen
Aktionen
im
Rahmen
der
gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
zu
schaffen
(91).
The
Court
considers
that
it
is
essential
for
an
effective
permanent
structure
to
be
established
for
managing
joint
actions
under
the
common
foreign
and
security
policy
(91).
TildeMODEL v2018