Translation of "Hof halten" in English

Sie können ihre Tiere nicht länger auf dem Hof halten.
They can no longer afford to keep livestock on their farms.
Europarl v8

Aber es ist unmöglich, ein Geheimnis am Hof geheim zu halten.
But you can no more keep a secret in court than you can stop the rain from falling.
OpenSubtitles v2018

Es wird schwer, den Hof zu halten.
Makes it real hard to keep the farm.
OpenSubtitles v2018

Auf unserem Hof halten wir Kühe.
On our farm we keep cows and chicken.
ParaCrawl v7.1

Sein Hof halten kann eine 25.000 Menschen.
Its courtyard can hold an 25,000 people.
ParaCrawl v7.1

So können alle mithelfen, den Hof sauber zu halten.
So everyone can help to keep the farm clean.
ParaCrawl v7.1

Man kann keine Schlangen im Hof halten und erwarten, dass sie nur die Nachbarn beißen.
You can't keep snakes in your backyard and expect them only to bite your neighbors.
OpenSubtitles v2018

Und eine Botschafterin muss reisen, darf nicht nicht nur in ihrem Kiez Hof halten.
And an ambassador must travel, may not hold not only in her Kiez yard.
ParaCrawl v7.1

Du kannst dir keine Schlange im Hof halten und erwarten, dass sie nur die Nachbarn beißt.
You can't keep snakes in your backyard and expect them only to bite your neighbors.
OpenSubtitles v2018

Du kannst dir keine Schlangen im Hof halten und dann erwarten, dass sie nur die Nachbarn beißen.
You can't keep snakes in your backyard and expect them only to bite your neighbors.
OpenSubtitles v2018

Du kannst dir keine Schlange im Hof halten und erwarten, dass sie nur die Nachbarn beißen.
Youcan't keep snakes in your backyard and expect them only to bite your neighbors.
OpenSubtitles v2018

Du kannst dir keine Schlangen im Hof halten und erwarten, dass sie nur den Nachbarn beißen.
You can't keep snakes in your backyard and expect them only to bite your neighbors.
OpenSubtitles v2018

Du kannst dir keine Schlangen im Hof halten und erwarten, dass sie nur deine Nachbarn beißen.
You can't keep snakes in your backyard and expect them only to bite your neighbors.
OpenSubtitles v2018

Man kann sich keine Schlangen im Hof halten und erwarten, dass sie nur die Nachbarn beißen.
You can't keep snakes in your backyard and expect them only to bite your neighbors.
OpenSubtitles v2018

Einige Jahre später besuchte er wieder Italien, wo ihm der Großherzog der Toskana Ferdinando II. de’ Medici eine Vielzahl wertvoller orientalischer Manuskripte schenkte und sich bemühte, ihn an seinem Hof zu halten.
A few years later he again visited Italy, when the grand-duke Ferdinand II of Tuscany presented him with a large number of valuable Oriental manuscripts, and tried to attach him to his court.
WikiMatrix v1

Die zwei halten Hof, kritisieren die Rettungsaktion, beschimpfen alle, die auf der Galactica waren.
They've been holding court, second guessing the rescue, badmouthing the crew that stayed up with Galactica.
OpenSubtitles v2018

In ihrer Phantasie können die kleinen Burgfräulein und Ritter Hof halten oder das Zauberschloss gegen böse Magier verteidigen.
In their imagination, the little knights and damsels of the castle can hold court or defend the magic castle against wicked magicians.
ParaCrawl v7.1

Auf unserem Hof halten wir ca. 20 Milchkühe, 20 junge Kühe, 5Hühner, zwei Katzen und zwei Hasen.
On their farm the Wurzrainers keep 20 milk cows, 20 young cows, 5 chicken, 2 cats and 2 rabbits.
ParaCrawl v7.1

Die Suche hat zum wohlhabenden und verdorbenen Stadtmond Nar Shaddaa geführt, wo die berüchtigtsten und verräterischsten Personen der Unterwelt Hof halten.
The search has led to the wealthy and depraved city-moon of Nar Shaddaa, where the galaxy's most notorious and treacherous underworld figures hold court.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine große Freude, hören, wie jemand so kenntnisreich und so großzügig über ihre Kenntnisse Hof halten.
It’s a great pleasure to hear someone so knowledgeable and so generous about her knowledge hold court.
ParaCrawl v7.1

Johann Friedrich Eberlein schuf sie 1740 für den Premierminister Sachsens, der mit festlichen Tafelgesellschaften prächtig Hof zu halten wusste.
Johann Friedrich Eberlein produced it in 1740 for the Saxon Prime Minister, who had a great penchant for holding court at lavish banquets.
ParaCrawl v7.1

Ein sehr vorsichtiger und Deutlichkeit vermissender Brief, wissen wir doch aus Dowlands Überlieferungen, wie sehr Graf Moritz versucht hat, Dowland an seinem Hof zu halten.
A very circumspect letter lacking clearness, since we know from Dowland's reports how hard Moritz tried to keep Dowland at his court.
ParaCrawl v7.1

Später fingen arestnyj das Haus an, nicht auf sinagogalnom den Hof zu halten, wo alle das Weinen und die Schreie, und neben dem Haus assessora hören konnten.
Later the arestny house began to be held not on the sinagogalny yard where all could hear crying and shouts, and near the house of an asessor.
ParaCrawl v7.1

Sie hält Hof zu dieser nächtlichen Std.?
She's holding court at this hour of night?
OpenSubtitles v2018

B. hält Hof im Hamilton House.
Holding court at Hamilton house.
OpenSubtitles v2018

Yehia Ag Mohammed Ali hält Hof.
Yehia Ag Mohammed Ali is holding court.
ParaCrawl v7.1

Besonders gut hat uns gefallen, dass ein Bus direkt am Hof hält.
We especially liked the fact that a bus stops right at the farm.
ParaCrawl v7.1

Der Brunnen im Hof hält Frieden und Ruhe als das Gebot der Stunde.
The central fountain in the Courtyard keeps peace and tranquility as the order of the day.
ParaCrawl v7.1

Ich habe Euch befohlen, Euch von den Damen meines Hofes fern zu halten.
Walter, I have commanded you to have no dalliance with ladies of my court.
OpenSubtitles v2018

Ihr Wasser fließt nach Belieben durch meinen Hof, ich halte es nicht auf.“
Their water flows through my yard conveniently, so I don't stop it."
ParaCrawl v7.1

Herr Engwirda trägt die volle Verantwortung für die nun von ihm geäußerten Ansichten, die der Hof für unbegründet hält.
Mr Engwirda takes full responsibility for the views he now expresses, which the Court considers are unfounded.
TildeMODEL v2018

Der Hof hält es allerdings für bedenklich, dass die Verfügbarkeit solcher Zahlungsansprüche in den folgenden Jahren nicht mehr gewährleistet sein soll.
However, the Court is concerned that such availability will no longer be guaranteed in subsequent years.
TildeMODEL v2018

Der Hof hält es für geboten, die bei seiner Prüfung aufgedeckten Schwachstellen auszuräumen, um ausreichende Gewähr dafür zu bieten, dass das System wirksam funktioniert, und sicherzustellen, dass das Vertrauen der Verbraucher nicht untergraben wird.
The Court considers that the shortcomings highlighted by its audit need to be remedied in order to provide sufficient assurance that the system is operating effectively and ensure that consumer confidence is not undermined.
TildeMODEL v2018

Der Hof hält es für unbedingt erforderlich, dauerhafte und wirksame Strukturen für die Verwaltung der gemeinsamen Aktionen im Rahmen der gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik zu schaffen (91).
The Court considers that it is essential for an effective permanent structure to be established for managing joint actions under the common foreign and security policy (91).
TildeMODEL v2018