Translation of "Hochkarätig" in English

Eine hochkarätig besetzte Podiumdsdiskussion befasste sich mit der Bedeutung des Europäischen Parlaments.
A panel discussion with top-class speakers discussed the importance of the European Parliament.
CCAligned v1

Die Cockpits der historischen Fahrzeuge aus der Audi-Geschichte sind hochkarätig besetzt.
The cockpits of the historic vehicles from Audi’s past have a top-class crew.
ParaCrawl v7.1

Und sie wissen auch, dass Après-Ski in Zermatt hochkarätig und unterhaltsam ist.
And they also know that Après-ski in Zermatt is top-class and entertaining.
ParaCrawl v7.1

Nie zuvor wurde die Sammlung der Guggenheim Foundation so ausführlich und hochkarätig präsentiert.
Never before has the collection of the Guggenheim Foundation been presented in such a thorough, high-end way.
ParaCrawl v7.1

Eine hochkarätig besetzte Podiumsdiskussion fand diese Woche in Brüssel zur EU-Gleichstellungspolitik statt.
A high calibre panel discussion on EU gender equality took place in Brussels this week.
ParaCrawl v7.1

Die Beantwortung dieser Frage hat sich ein hochkarätig besetztes Panel vorgenommen.
A top-notch panel has set itself the task of answering this question.
ParaCrawl v7.1

Die Konkurrenz ist wie schon in Oceanside hochkarätig.
The competition is top-class as in Oceanside.
ParaCrawl v7.1

Hier finden alljährlich die hochkarätig besetzten Salzburger Pfingstfestspiele und Salzburger Festspiele statt.
Here every year take place the high-caliber Salzburg Whitsun Festival and the Salzburg Festival.
ParaCrawl v7.1

Hochkarätig ist auch das Rahmenprogramm mit kostenfreien Seminaren und Key Notes.
The supporting program with free seminars and keynote lectures is first-rate, too.
ParaCrawl v7.1

Hochkarätig ist wie immer auch das Staraufgebot in Treffen.
As always, a star-studded line-up is set for Treffen.
ParaCrawl v7.1

Die Filme sind hochkarätig ausgewählt: echte Regietalente, echte Entdeckungen.
The films are chosen due to high-quality criteria: real talents, real discoveries.
ParaCrawl v7.1

Die hochkarätig besetzte Jury kürte aus 52 Projekten 8 Gewinner.
The high-grade jury selected 8 winners out of 52 submissions.
ParaCrawl v7.1

Beide Veranstaltungen werden von einem hochkarätig besetzten Symposium begleitet.
A symposium with top-class speakers is accompanying both events.
ParaCrawl v7.1

Unsere hochkarätig besetzte Jury hat fünf weitere Stories ausgewählt und wie folgt bewertet:
Our high ranked jury selected five more stories on its own and ranked them as follows:
CCAligned v1

Die Kategorie der Jungen Kühe (2 Laktationen) war absolut hochkarätig besetzt.
The category of young cows (2 lactations) had absolutely high class.
ParaCrawl v7.1

Das Line-up ist hochkarätig und die Bildqualität über weite Strecken gut.
The line up is first-class and the picture quality is mostly good.
ParaCrawl v7.1

Trotz der hochkarätig besetzte Lineup, war das Zelt nur halb voll.
Despite the star-studded lineup, the tent was only half full.
ParaCrawl v7.1

Die hochkarätig besetzten Vorträge, Konferenzen und Tutorien sind ein Publikumsmagnet des LinuxTag.
The high-caliber presentations, conferences and tutorials are among LinuxTag's prime attractions.
ParaCrawl v7.1

Das Teilnehmerfeld war hochkarätig“, erklärte Martin Hetschel.
The field of participants was top-class”, Martin Hetschel explained.
ParaCrawl v7.1

Und das, was die Familie Voyer destilliert, ist hochkarätig.
And what the Voyer family distils is of the top quality.
ParaCrawl v7.1

Das Konzept des Forums umfasst drei thematische Workshops sowie drei hochkarätig besetzte Podiumsdiskussionen.
The concept of this year's forum comprises three thematic workshops and three high-profile panel discussions/science talks.
ParaCrawl v7.1

Fachlich fundiert und hochkarätig verspricht auch der BIOFACH Kongress 2019 zu werden.
The BIOFACH Congress 2019 also promises to deliver sound content and high-calibre presentations.
ParaCrawl v7.1