Translation of "Hochkarätig" in English
Eine
hochkarätig
besetzte
Podiumdsdiskussion
befasste
sich
mit
der
Bedeutung
des
Europäischen
Parlaments.
A
panel
discussion
with
top-class
speakers
discussed
the
importance
of
the
European
Parliament.
CCAligned v1
Die
Cockpits
der
historischen
Fahrzeuge
aus
der
Audi-Geschichte
sind
hochkarätig
besetzt.
The
cockpits
of
the
historic
vehicles
from
Audi’s
past
have
a
top-class
crew.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
wissen
auch,
dass
Après-Ski
in
Zermatt
hochkarätig
und
unterhaltsam
ist.
And
they
also
know
that
Après-ski
in
Zermatt
is
top-class
and
entertaining.
ParaCrawl v7.1
Nie
zuvor
wurde
die
Sammlung
der
Guggenheim
Foundation
so
ausführlich
und
hochkarätig
präsentiert.
Never
before
has
the
collection
of
the
Guggenheim
Foundation
been
presented
in
such
a
thorough,
high-end
way.
ParaCrawl v7.1
Eine
hochkarätig
besetzte
Podiumsdiskussion
fand
diese
Woche
in
Brüssel
zur
EU-Gleichstellungspolitik
statt.
A
high
calibre
panel
discussion
on
EU
gender
equality
took
place
in
Brussels
this
week.
ParaCrawl v7.1
Die
Beantwortung
dieser
Frage
hat
sich
ein
hochkarätig
besetztes
Panel
vorgenommen.
A
top-notch
panel
has
set
itself
the
task
of
answering
this
question.
ParaCrawl v7.1
Die
Konkurrenz
ist
wie
schon
in
Oceanside
hochkarätig.
The
competition
is
top-class
as
in
Oceanside.
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
alljährlich
die
hochkarätig
besetzten
Salzburger
Pfingstfestspiele
und
Salzburger
Festspiele
statt.
Here
every
year
take
place
the
high-caliber
Salzburg
Whitsun
Festival
and
the
Salzburg
Festival.
ParaCrawl v7.1
Hochkarätig
ist
auch
das
Rahmenprogramm
mit
kostenfreien
Seminaren
und
Key
Notes.
The
supporting
program
with
free
seminars
and
keynote
lectures
is
first-rate,
too.
ParaCrawl v7.1
Hochkarätig
ist
wie
immer
auch
das
Staraufgebot
in
Treffen.
As
always,
a
star-studded
line-up
is
set
for
Treffen.
ParaCrawl v7.1
Die
Filme
sind
hochkarätig
ausgewählt:
echte
Regietalente,
echte
Entdeckungen.
The
films
are
chosen
due
to
high-quality
criteria:
real
talents,
real
discoveries.
ParaCrawl v7.1
Die
hochkarätig
besetzte
Jury
kürte
aus
52
Projekten
8
Gewinner.
The
high-grade
jury
selected
8
winners
out
of
52
submissions.
ParaCrawl v7.1
Beide
Veranstaltungen
werden
von
einem
hochkarätig
besetzten
Symposium
begleitet.
A
symposium
with
top-class
speakers
is
accompanying
both
events.
ParaCrawl v7.1
Unsere
hochkarätig
besetzte
Jury
hat
fünf
weitere
Stories
ausgewählt
und
wie
folgt
bewertet:
Our
high
ranked
jury
selected
five
more
stories
on
its
own
and
ranked
them
as
follows:
CCAligned v1
Die
Kategorie
der
Jungen
Kühe
(2
Laktationen)
war
absolut
hochkarätig
besetzt.
The
category
of
young
cows
(2
lactations)
had
absolutely
high
class.
ParaCrawl v7.1
Das
Line-up
ist
hochkarätig
und
die
Bildqualität
über
weite
Strecken
gut.
The
line
up
is
first-class
and
the
picture
quality
is
mostly
good.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
hochkarätig
besetzte
Lineup,
war
das
Zelt
nur
halb
voll.
Despite
the
star-studded
lineup,
the
tent
was
only
half
full.
ParaCrawl v7.1
Die
hochkarätig
besetzten
Vorträge,
Konferenzen
und
Tutorien
sind
ein
Publikumsmagnet
des
LinuxTag.
The
high-caliber
presentations,
conferences
and
tutorials
are
among
LinuxTag's
prime
attractions.
ParaCrawl v7.1
Das
Teilnehmerfeld
war
hochkarätig“,
erklärte
Martin
Hetschel.
The
field
of
participants
was
top-class”,
Martin
Hetschel
explained.
ParaCrawl v7.1
Und
das,
was
die
Familie
Voyer
destilliert,
ist
hochkarätig.
And
what
the
Voyer
family
distils
is
of
the
top
quality.
ParaCrawl v7.1
Das
Konzept
des
Forums
umfasst
drei
thematische
Workshops
sowie
drei
hochkarätig
besetzte
Podiumsdiskussionen.
The
concept
of
this
year's
forum
comprises
three
thematic
workshops
and
three
high-profile
panel
discussions/science
talks.
ParaCrawl v7.1
Fachlich
fundiert
und
hochkarätig
verspricht
auch
der
BIOFACH
Kongress
2019
zu
werden.
The
BIOFACH
Congress
2019
also
promises
to
deliver
sound
content
and
high-calibre
presentations.
ParaCrawl v7.1