Translation of "Hinwirken" in English
Aber
letztendlich
müssen
wir
als
Europäische
Union
auf
eine
unabhängige
Umweltinspektion
hinwirken.
But
at
the
end
of
the
day
the
European
Union
must
work
towards
setting
up
an
independent
environment
inspectorate.
Europarl v8
Darauf
müssen
wir
hinwirken
und
uns
für
den
Frieden
einsetzen.
I
therefore
believe
that
we
must
act
as
I
have
suggested
and
work
for
peace.
Europarl v8
Darauf
müssen
wir
alle
auch
in
unseren
Heimatländern
nachdrücklich
hinwirken.
We
all
need
to
push
for
this
in
our
own
countries
as
well.
Europarl v8
Auf
solche
Maßnahmen
müssen
wir
in
bilateralen
und
multilateralen
Gesprächen
hinwirken.
We
must
push
for
such
actions
in
bilateral
and
multilateral
talks.
Europarl v8
Zudem
muss
sie
bei
Ländern
ohne
wirksame
Demokratie
auf
einen
Wandel
hinwirken.
It
must
also
encourage
change
in
countries
where
there
is
no
effective
democracy.
Europarl v8
Natürlich
muss
die
EU
auf
die
Verbesserung
des
Umweltrechts
in
den
Mitgliedstaaten
hinwirken.
Of
course
the
EU
must
act
to
ensure
that
the
Member
States
improve
their
environmental
legislation.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
auch
weiterhin
auf
die
bessere
Respektierung
des
geltenden
Gemeinschaftsrechts
hinwirken.
Finally,
the
Commission
will
continue
to
press
for
improved
respect
of
existing
Community
legislation.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
können
die
operativen
Dienststellen
der
Kommission
auf
Folgendes
hinwirken:
This
will
allow
the
Commission’s
operational
departments
to
intervene
in
order
to:
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
auf
die
Ratifizierung
dieser
Konvention
hinwirken.
The
Commission
will
work
towards
ratification
of
this
Convention.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
darauf
hinwirken,
dass
es
dieser
Arbeit
hohe
Priorität
einräumt.
The
Commission
will
encourage
it
to
give
high
priority
to
this
work.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
müssen
wir
auf
die
langfristige
Stabilität
in
der
Balkanregion
hinwirken.
At
the
same
time,
we
have
to
work
for
the
long
term
stability
of
the
Balkan
region.
TildeMODEL v2018
Im
übrigen
sollten
die
Organe
der
Union
auf
den
Abschluß
solcher
Abkommen
hinwirken.
The
Union's
bodies
should
also
work
for
the
conclusion
of
such
agreements.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Abschnitt
werden
Maßnahmen
erläutert,
die
darauf
hinwirken.
This
section
sets
out
measures
to
promote
this.
TildeMODEL v2018
Die
EU
als
solche
und
ihre
Mitgliedstaaten
werden
auf
Folgendes
hinwirken:
The
EU
as
such
and
its
Member
States
will
promote:
TildeMODEL v2018
Daher
wird
die
Kommission
weiter
intensiv
auf
die
Einbeziehung
der
WTO
hinwirken.
The
Commission
will
accordingly
press
ahead
with
efforts
to
involve
the
WTO.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
des
EWSA
sollten
die
GTI
und
VÖPP
auf
Folgendes
hinwirken:
The
EESC
urges
that
JTIs
and
cPPPs
be
put
in
place
in
order
to:
TildeMODEL v2018