Translation of "Hinweis gemäß" in English
Hinweis
gemäß
EU-Verordnung
Nr.
524/2013
(„ODR-Verordnung“)
Note
according
to
EU
Regulation
No.
524/2013
("ODR
Regulation")
CCAligned v1
Hinweis:
Gemäß
der
Spezifikation
müssen
alle
Felder
der
Hauptempfängerliste
übertragen
werden.
Note:
According
to
the
specifications,
fields
of
the
main
recipient
list
must
be
committed.
ParaCrawl v7.1
Hinweis:
Eine
Rückgabe
gemäß
Widerrufsrecht
ist
bei
individuellen
angefertigten
Artikeln
nicht
möglich.
Hint:
A
restitution
according
to
the
right
of
withdrawal
is
not
possible
with
custom-made
articles.
ParaCrawl v7.1
Hinweis
gemäß
Batteriegesetz
(BattG)
Notice
pursuant
to
German
Battery
Act
(BattG)
CCAligned v1
Hinweis
gemäß
Verbraucherstreitbeilegungsgesetz
(VSBG)
Note
according
to
consumer
dispute
resolution
law
(VSBG)
CCAligned v1
Die
schwarz-gelbe
Warnmarkierung
dient
als
optischer
Hinweis
gemäß
ASR
A
1.3
auf
die
Schutzeinrichtung.
The
black
&
yellow
hazard
markings
draw
attention
to
the
guard
unit
in
line
with
ASR
A
1.3.
ParaCrawl v7.1
Hinweis
gemäß
IRS
Circular
230:
Circular
230
Notice:
CCAligned v1
Die
auffällige
schwarz-gelbe
Warnmarkierung
dient
als
optischer
Hinweis
gemäß
ASR
A
1.3
auf
die
Schutzeinrichtung.
The
striking
black
&
yellow
hazard
markings
also
draw
attention
to
the
guard
unit
in
line
with
ASR
A
1.3.
ParaCrawl v7.1
Hinweis:
Gemäß
Artikel
79
des
Vertrags
haben
die
der
Überwachungspflicht
unterliegenden
Personen
und
Unternehmen
die
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
über
die
Mitteilungen
zu
informieren,
die
sie
aufgrund
des
Artikels
78
und
des
Artikels
79
Absatz
1
des
Vertrags
an
die
Kommission
richten.
Under
Article
79
of
the
Treaty,
those
subject
to
safeguards
requirements
shall
notify
the
authorities
of
the
Member
State
concerned
of
any
communications
they
make
to
the
Commission
pursuant
to
Article
78
and
the
first
paragraph
of
Article
79
of
the
Treaty.
DGT v2019
Zu
jener
Zeit
gab
es
keinen
Hinweis
darauf,
dass
gemäß
dem
Verhaltenskodex
für
die
Unternehmensbesteuerung
als
schädlich
ausgewiesene
Maßnahmen
von
der
Kommission
als
neue,
nicht
angemeldete
Beihilfemaßnahmen
behandelt
würden.
At
the
time
there
was
no
indication
that
measures
designated
as
harmful
under
the
Code
of
Conduct
for
Business
Taxation
would
be
treated
by
the
Commission
as
new,
unnotified
aid
measures.
DGT v2019
Der
Generalsekretär,
die
Generaldirektoren
und
Dienststellenleiter
des
Generalsekretariats
übermitteln
dem
Amt
unverzüglich
jeden
ihnen
zur
Kenntnis
gebrachten
faktischen
Hinweis,
der
Unregelmäßigkeiten
gemäß
Unterabsatz
1
vermuten
läßt.
The
Secretary-General,
the
Directors-General
and
the
Heads
of
Service
of
the
General
Secretariat
shall
transmit
without
delay
to
the
Office
any
evidence
of
which
they
are
aware
from
which
the
existence
of
irregularities
as
referred
to
in
the
first
paragraph
may
be
presumed.
JRC-Acquis v3.0
Der
Generalsekretär,
die
Generaldirektoren
und
Dienststellenleiter
der
Kommission
übermitteln
dem
Amt
unverzüglich
jeden
ihnen
zur
Kenntnis
gebrachten
faktischen
Hinweis,
der
Unregelmäßigkeiten
gemäß
Unterabsatz
1
vermuten
läßt.
The
Secretary-General,
the
Directors-General
and
the
Heads
of
Service
of
the
Commission
shall
transmit
without
delay
to
the
Office
any
evidence
of
which
they
are
aware
from
which
the
existence
of
irregularities
as
referred
to
in
the
first
paragraph
may
be
presumed.
JRC-Acquis v3.0
Hinweis:
Gemäß
Artikel
9
Absatz
9
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1257/2013
ist
das
Gefahrstoffinventar
der
Recyclingfähigkeitsbescheinigung
beizuheften.
The
inventory
of
hazardous
materials
should
be
compiled
on
the
basis
of
the
standard
format
shown
in
the
guidelines
developed
by
the
International
Maritime
Organization,
supplemented,
where
applicable,
by
guidelines
on
aspects
specific
to
Regulation
(EU)
No
1257/2013,
such
as
substances
listed
in
that
Regulation
but
not
in
the
Hong
Kong
Convention.
DGT v2019
Hinweis:
Gemäß
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1257/2013
ist
Teil
I
des
Gefahrstoffinventars
dieser
Bescheinigung
beigeheftet.
Part
I
of
the
inventory
of
hazardous
materials
should
be
compiled
on
the
basis
of
the
standard
format
shown
in
the
guidelines
developed
by
the
International
Maritime
Organization,
supplemented,
where
applicable,
by
guidelines
on
aspects
specific
to
Regulation
(EU)
No
1257/2013,
such
as
substances
listed
in
that
Regulation
but
not
in
the
Hong
Kong
Convention.
DGT v2019
Absatz
3
gilt
nicht
für
Drittstaatsangehörige,
deren
"langfristige
Aufenthaltsberechtigung
–
EG"
des
ersten
Mitgliedstaates
den
Hinweis
gemäß
Artikel
8
Absatz
4
enthält.
Paragraph
3
shall
not
apply
to
third-country
nationals
whose
long-term
EC
residence
permit
issued
by
the
first
Member
State
contains
the
remark
referred
to
in
Article
8(4).
TildeMODEL v2018
Beamte,
die
derartige
Informationen
erhalten,
übermitteln
dem
Europäischen
Amt
für
Betrugsbekämpfung
unverzüglich
jeden
ihnen
zur
Kenntnis
gebrachten
faktischen
Hinweis,
der
Unregelmäßigkeiten
gemäß
Absatz
1
vermuten
lässt.
Any
official
receiving
such
information
shall
without
delay
transmit
to
the
European
Anti-Fraud
Office
any
evidence
of
which
he
is
aware
from
which
the
existence
of
the
irregularities
referred
to
in
paragraph
1
may
be
presumed.
TildeMODEL v2018
Ein
Beamter,
der
solche
Informationen
erhält,
übermittelt
dem
Europäischen
Amt
für
Betrugsbekämpfung
unverzüglich
jeden
ihm
zur
Kenntnis
gebrachten
faktischen
Hinweis,
der
Unregelmäßigkeiten
gemäß
Absatz
1
vermuten
lässt.
Any
official
receiving
such
information
shall
without
delay
transmit
to
the
European
Anti-Fraud
Office
any
evidence
of
which
he
is
aware
from
which
the
existence
of
the
irregularities
referred
to
in
paragraph
1
may
be
presumed.
TildeMODEL v2018
Ergibt
sich
aus
dem
Hinweis
gemäß
Artikel
8
Absatz
4,
dass
das
langfristige
Aufenthaltsrecht
und
der
internationale
Schutz
von
demselben
Mitgliedstaat
gewährt
wurden,
sind
gemäß
dem
neu
hinzugefügten
Absatz
6
die
Bestimmungen
von
Artikel
21
der
Richtlinie
2004/83/EG
einzuhalten.
For
cases
where
according
to
the
remark
introduced
under
Article
8(4)
both
long-term
resident
status
and
international
protection
was
granted
by
the
same
Member
State,
the
new
paragraph
6
guarantees
the
respect
of
Article
21
of
Directive
2004/83/EC.
TildeMODEL v2018
Der
Präsident,
der
Generalsekretär,
die
Generaldirektoren
und
Dienststellenleiter
des
Europäischen
Parlaments
übermitteln
dem
Amt
unverzüglich
jeden
ihnen
zur
Kenntnis
gebrachten
faktischen
Hinweis,
der
Unregelmäßigkeiten
gemäß
Unterabsatz
1
vermuten
lässt.
The
President,
the
Secretary-General,
the
Directors-General
and
the
Heads
of
Service
of
the
European
Parliament
shall
transmit
without
delay
to
the
Office
any
evidence
of
which
they
are
aware
from
which
the
existence
of
irregularities
as
referred
to
in
the
first
paragraph
may
be
presumed.
DGT v2019
Im
vorliegenden
Fall
haben
sich
die
französischen
Behörden
im
Zusammenhang
mit
den
Kreditbedingungen
der
Tochtergesellschaften
des
IFP
(Axens,
Beicip-Franlab,
Prosernat)
verpflichtet,
in
den
Finanzierungsvertrag
(für
alle
schriftlich
begründeten
Instrumente)
bei
jedem
Geschäft
den
schriftlichen
Hinweis
aufzunehmen,
dass
„gemäß
dem
französischen
Recht
(insbesondere
dem
Erfordernis
einer
ausdrücklichen
gesetzlichen
Ermächtigung
für
jede
Garantie)
dieses
Finanzierungsgeschäft
durch
keinerlei
direkte
oder
indirekte
Garantie
des
Staates
gedeckt
ist“.
In
the
present
case,
the
French
authorities
have
given
a
commitment,
with
regard
to
the
borrowing
terms
of
the
IFP
subsidiaries
(Axens,
Beicip-Franlab
and
Prosernat),
to
state
in
writing
in
the
financing
contract
for
each
transaction
(for
any
instrument
covered
by
a
contract)
that
‘Pursuant
to
French
law
(in
particular
the
need
for
express
statutory
authority
for
each
guarantee),
the
present
financing
transaction
shall
not
enjoy
any
form
of
direct
or
indirect
State
guarantee’.
DGT v2019
Ergänzend
zu
den
vorgeschlagenen
Maßnahmen
machen
die
französischen
Behörden
der
Kommission
im
Übrigen
ähnlich
wie
im
Fall
der
Errichtung
der
Banque
Postale
den
Vorschlag,
sich
im
Hinblick
auf
die
Finanzierungsbedingungen
der
Tochtergesellschaften
des
IFP
(Axens,
Beicip-Franlab,
Prosernat)
auf
den
Märkten
zu
verpflichten,
in
den
Finanzierungsvertrag
(für
alle
vertraglich
begründeten
Instrumente)
den
folgenden
schriftlichen
Hinweis
aufzunehmen:
„Gemäß
dem
französischen
Recht
(insbesondere
dem
Erfordernis
einer
ausdrücklichen
gesetzlichen
Ermächtigung
für
jede
Garantie)
ist
dieses
Finanzierungsgeschäft
durch
keinerlei
direkte
oder
indirekte
Garantie
des
Staates
gedeckt“.
To
supplement
the
proposed
mechanism,
the
French
authorities
make
an
additional
proposal
to
the
Commission,
similar
to
that
made
on
the
creation
of
La
Banque
Postale,
with
regard
to
the
terms
on
which
IFP’s
subsidiaries
(Axens,
Beicip-Franlab
and
Prosernat)
are
able
to
borrow
on
the
market,
under
which
an
undertaking
would
be
given
that
in
the
financing
contract
for
each
transaction
(for
all
instruments
covered
by
a
contract)
the
following
clause
would
be
included
in
writing:
‘Pursuant
to
French
law
(in
particular
the
need
for
express
statutory
authority
for
each
guarantee),
the
present
financing
transaction
shall
not
enjoy
any
form
of
direct
or
indirect
State
guarantee’.
DGT v2019