Translation of "Hinderungsgründe" in English
In
einer
ersten
Phase
sollten
solche
ausführlichen
Bestimmungen
auf
folgende
Hinderungsgründe
begrenzt
werden:
In
a
first
phase,
such
detailed
rules
should
be
limited
to
the
following
impediments:
DGT v2019
Solche
Hinderungsgründe
lagen
im
vorliegenden
Fall
nichtvor.
No
such
impediment
existed
in
the
present
case.
ParaCrawl v7.1
Hierfür
gibt
es
zwei
wesentliche
Hinderungsgründe:
For
this,
there
are
two
essential
obstacles:
ParaCrawl v7.1
Diese
Hinderungsgründe
kann
man
wie
folgt
zusammenfassen:
Those
impediments
might
be
summed
up
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Leider
gibt
es
verschiedene
Hinderungsgründe
und
sogar
Widerstände.
Unfortunately
there
are
a
lot
of
obstacles
even
resistances.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
uns
fragt,
ob
es
moralische
Hinderungsgründe
gibt,
müssten
wir
also
lügen.
So,
when
we're
asked
if
there
are
any
moral
impediments
to
us
fulfilling
our
duties,
technically,
we'll
have
to
lie.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
auch
gerne
den
Namen
des
betreffenden
Landes
wissen,
und
ich
möchte
die
Kommission
nachdrücklich
auffordern,
daß
sie
-
wenn
gesetzliche
Änderungen
durchgeführt
werden
müssen
-
dafür
sorgt,
daß
die
betreffenden
Vorschläge
vorgelegt
werden,
so
daß
wir
sicher
sein
können,
daß
alle
Hinderungsgründe
aus
dem
Weg
geräumt
sind
und
wir
eine
echte
Dezentralisierung
per
1.
Januar
1999
durchführen
können.
I
would
also
like
to
know
the
name
of
the
country
concerned,
and
I
strongly
urge
the
Commission
to
ensure
that,
if
any
legal
changes
are
necessary,
the
relevant
motions
will
be
tabled,
so
that
we
can
ensure
that
all
obstacles
are
cleared
out
of
the
way
to
allow
us
to
implement
true
decentralization
on
1
January
1999.
Europarl v8
Es
wäre
für
jeden
Ratsvorsitz
eine
gute
Gelegenheit,
seine
Vorhaben
und
ihre
Verwirklichung
darzustellen,
aber
auch
Hinderungsgründe
aufzuzeigen,
die
einer
Verwirklichung
im
Wege
gestanden
haben.
This
would
be
a
fine
opportunity
for
any
Council
presidency
to
describe
its
projects
and
their
realization,
while
at
the
same
time
disclosing
the
obstacles
that
stood
in
the
way
of
them.
Europarl v8
Wenn
der
Entlastungsbeschluss
ausnahmsweise
vertagt
wird,
so
soll
sehr
schnell
eine
Antwort
von
Seiten
der
Kommission
gegeben
werden,
um
die
Hinderungsgründe
auszuräumen.
Where,
exceptionally,
the
discharge
resolution
is
deferred,
the
Commission
is
to
respond
very
quickly
in
order
to
remove
the
causes
of
the
impediment.
Europarl v8
Wenn
jedoch
keiner
der
in
der
Verordnung
vorgesehenen
Hinderungsgründe
zutrifft,
kann
die
Kommission
Kopien
ihrer
Fristsetzungsschreiben
und
mit
Gründen
versehenen
Stellungnahmen
zur
Verfügung
stellen.
However,
when
none
of
the
exceptions
to
the
regulation
apply,
the
Commission
may
provide
copies
of
letters
of
formal
notice
and
reasoned
opinions.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
Fristsetzungsschreiben
und
jüngste
Stellungnahmen
dann
offen
legen,
wenn
keiner
der
von
mir
erwähnten
Hinderungsgründe
zutrifft,
d. h.
wenn
das
Vertragsverletzungsverfahren
abgeschlossen
wurde
und
keine
Wahrscheinlichkeit
mehr
besteht,
dass
die
Untersuchung
beeinträchtigt
werden
könnte.
The
Commission
may
disclose
copies
of
the
letters
of
formal
notice
and
recent
opinions
when
none
of
the
exceptions
to
the
regulations
I
mentioned
apply
–
i.e.
when
the
infringement
procedure
has
been
closed
and
there
is
no
longer
any
likelihood
that
the
investigation
could
be
undermined.
Europarl v8
Stehen
der
Auskunftsübermittlung
Hindernisse
entgegen
oder
wird
sie
verweigert,
so
ist
die
zuständige
Behörde
des
um
Auskunft
ersuchenden
Staates
unter
Angabe
der
Hinderungsgründe
oder
der
Gründe
für
die
Verweigerung
unverzueglich
davon
zu
unterrichten.
If
it
encounters
obstacles
in
furnishing
the
information
or
if
it
refuses
to
furnish
the
information,
it
shall
forthwith
inform
the
requesting
authority
to
this
effect,
indicating
the
nature
of
the
obstacles
or
the
reasons
for
its
refusal.
JRC-Acquis v3.0