Translation of "Hieß es weiter" in English
Die
Fahrbahn
musste
während
der
Unfallaufnahme
gesperrt
werden,
hieß
es
weiter.
The
road
had
to
be
blocked
off
while
the
accident
was
being
investigated,
the
statement
continued.
WMT-News v2019
In
der
Stellungnahme
hieß
es
weiter:
The
opinion
continued:
EUbookshop v2
Lakonisch
hieß
es
weiter:
"Seine
Heiratsabsichten
konnte
er
nicht
verwirklichen."
It
continues
laconically:
"He
could
not
fulfill
his
intention
to
marry
her."
ParaCrawl v7.1
Es
könne
in
die
Invasion
der
Privatsphäre
fallen,
hieß
es
weiter.
It
may
fall
into
the
invasion
of
the
privacy,
reports
further
stated
that.
ParaCrawl v7.1
Die
Königin
sei
mit
der
Entscheidung
ihres
Mannes
einverstanden,
hieß
es
weiter
in
der
Mitteilung.
The
queen
is
content
with
her
husband's
decision,
the
announcement
continued.
WMT-News v2019
Im
Bericht
hieß
es
weiter,
daß
die
Kraftwerke
die
wichtigste
Quelle
für
Abwärme
dar
stellten.
The
report
noted
that
power
plants
constituted
the
most
important
source
of
thermal
discharges.
EUbookshop v2
Die
Missionsarbeit
im
Amazonasgebiet
müsse
mehr
unterstützt
werden,
hieß
es
weiter
in
der
Aula.
It
was
reiterated
in
the
Synod
Hall
that
missionary
work
in
the
Amazon
must
be
supported
more.
ParaCrawl v7.1
In
der
Turiner
Tageszeitung
hieß
es
weiter:
„Im
Audienzsaal
erklang
das
Va’
pensiero
.
We
quote
the
report
of
the
Turin
daily:
«In
the
audience
hall
the
Va’
pensiero
resounded.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
aus
einem
Dokument
–
einem
Positionspapier
der
Kommission
–
vom
31.
Dezember
2001
zitieren,
wo
es
hieß:
und
weiter,
am
12.
März
2002:
wobei
die
Generaldirektion
auf
die
Nützlichkeit
eines
separaten
GALILEO-Signals
als
Unterstützung
für
den
militärischen
Aspekt
hinwies.
I
would
like
to
quote
from
a
document – a
Commission
position
paper – of
31
December
2001
which
stated
that:
‘if
the
Galileo
Programme
is
abandoned,
we
will
in
the
next
twenty
or
thirty
years
lose
our
autonomy
in
defence’;and
again,
on
12 March
2002:
‘although
designed
for
civilian
applications
Galileo
will
also
give
the
EU
a
military
capability’,
and
the
Directorate
General
indicated
the
usefulness
of
a
separate
Galileo
signal
to
support
the
military
aspect.
Europarl v8
Zu
diesem
Aspekt
hieß
es
weiter,
dass
selbst
nach
Verlängerung
der
Frist
für
die
Annullierung
(die
ja
erfolgte
–
vgl.
hierzu
in
diesem
Abschnitt
„Änderung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2222/2000
(Verordnung
(EG)
Nr.
188/2003
der
Kommission
vom
31.
Januar
2003)”
noch
immer
darauf
zu
achten
sei,
dass
das
SAPARD-Instrument
so
verwaltet
wird,
dass
nur
ein
minimales
Risiko
besteht,
diese
Mittel
zu
verlieren.
On
this
aspect
it
was
pointed
out
that,
even
if
the
time
limits
for
cancellation
were
extended
(as
they
in
fact
occurred
–
see
in
this
section
“Modification
to
Regulation
(EC)
No
2222/2000
(Commission
Regulation
(EC)
No
188/2003
of
31
January
2003)”
care
would
still
need
to
be
taken
in
managing
the
SAPARD
instrument
to
minimise
the
risk
of
these
appropriations
being
lost.
TildeMODEL v2018
In
derselben
Mitteilung
hieß
es
weiter,
daß
es
weder
möglich
noch
wünschenswert
sei,
den
kulinarischen
Reichtum
von
zwölf
europäischen
Ländern
in
eine
legislative
Zwangsjacke
zu
stecken.
It
does
not
imply
any
reduction
of
standards
already
in
existence.
tence.
EUbookshop v2
Es
hieß
darin
weiter,
daß
die
UdSSR
dem
vietnamesischen
Volk
völlige
Solidarität
entgegenbringt
und
daß
es
ihm
seine
absolute
Un
terstützung
für
die
geleisteten
Anstrengungen
zuteil
werden
läßt,
um
die
Sicherheit
und
Wahrung
des
Friedens
in
Südostasien
zu
gewährleisten.
It
stated
that
the
USSR
shows
full
solidarity
with
the
Vietnamese
people
and
fully
supports
it
in
its
efforts
to
ensure
security
and
peace
in
southeast
Asia.
EUbookshop v2
In
demselben
Bericht
hieß
es
weiter,
daß
es
für
die
Entscheidung
zum
Bau
des
Kraft
werks
in
Akkuyu
notwendig
sei,
„eine
Bewertung
der
möglichen
Folgen
der
Standortwahl
wegen
der
relativen
Nähe
zu
einem
Erdbebengebiet"
vorzunehmen.
It
also
pointed
out
in
the
same
report
that
the
decision
to
build
the
nuclear
power
station
in
Akkuyu
would
require
an
evaluation
of
the
possible
repercussions
in
relation
to
the
existence
of
an
earthquake
zone
relatively
close
to
the
chosen
site.
EUbookshop v2
Da
KMU
einen
sehr
viel
größeren
Anteil
an
der
europäischen
Wirtschaft
ausmachen
als
in
den
USA
oder
Japan,
bedeuteten
wettbewerbsfähige
KMU
ein
wettbewerbsfähiges
Europa,
hieß
es
weiter.
As
SMEs
make
upa
much
larger
percentage
of
the
European
economy
than
they
do
in
either
the
US
or
Japan,
making
SMEs
competitive
means
that
Europe
becomes
com
petitive,
the
conference
heard.
EUbookshop v2
Die
zunehmende
Harmonisierung
von
öffentlichen
Diensten
und
Gesetzgebung
liefere
einen
Anstoß
zur
Rationalisierung,
hieß
es
weiter.
Growing
harmonisation
ofpublic
services
and
legislation
provide
apositive
impetus
for
rationalisation,
it
adds.
EUbookshop v2
Im
Bescheid
hieß
es
weiter,
daß
damit
noch
nicht
der
Frage
vorgegriffen
werde,
ob
die
Anmeldung
dem
Erfordernis
der
Regel
28
(1)
b)
EPÜ
genüge
und
ob
und
inwieweit
das
Erfordernis
des
Artikels
83
EPÜ
erfüllt
sei.
The
communication
further
specified
that
this
was
in
no
way
a
prejudice
to
the
question
of
whether
the
application
fulfilled
the
requirement
of
Rule
28(1)(b)
EPC
and
whether
and
to
what
extent
the
application
met
the
requirement
of
Article
83
EPC.
ParaCrawl v7.1
In
der
Erklärung
des
türkischen
Abgeordneten
hieß
es
weiter,
dass
1918
in
Baku,
Gandscha,
Schamacha,
Guba,
Nachitschewan,
Karabach
und
anderen
regionen
Tausende
von
Aserbaidschanern
durch
Armenier
brutal
getötet
wurden.
"The
Armenians
killed
thousands
of
persons
in
Baku,
Ganja,
Shamakhi,
Guba,
Nakhchivan,
Karabakh
and
other
regions
of
Azerbaijan,"
he
noted
in
the
statement.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Bericht
hieß
es
weiter:
„Diese
Frau
war
Li
Xiaoying,
eine
Falun-Gong-Praktizierende
aus
der
Stadt
Shijiazhuang
in
der
Provinz
Hebei.“
The
report
further
said,
"This
woman
was
Li
Xiaoying,
a
Falun
Gong
practitioner
from
Shijiazhuang
City,
Hebei
Province."
ParaCrawl v7.1
Im
Bericht
hieß
es
weiter,
dass
Falun
Gong
Praktizierende
rechtliche
Beratung
eingeholt
hätten,
um
die
Möglichkeit
auszukundschaften,
in
Irland
gemäß
internationalen
Rechtes
gegen
die
chinesischen
Beamten,
die
Falun
Gong
verfolgen,
Strafanzeige
zu
erstatten.
The
report
said
Falun
Gong
practitioners
had
initiated
legal
consultation,
and
looked
into
the
possibility
of
filing
a
lawsuit
in
Ireland
according
to
international
law
against
the
Chinese
Government
officials
who
persecute
Falun
Gong
practitioners.
ParaCrawl v7.1
Das
soll
im
Gottesdienst
am
24.
September
2017
in
Melbourne
stattfinden“,
hieß
es
im
Schreiben
weiter.
This
is
to
take
place
on
24
September
2017
in
Melbourne,”
the
letter
went
on
to
say.
ParaCrawl v7.1