Translation of "Hierbei müssen" in English
Wir
müssen
hierbei
nach
den
besten
praktischen
Lösungen
suchen.
We
must
look
for
the
best
applicable
solutions
for
this
matter.
Europarl v8
Hierbei
müssen
wir
vor
allem
auf
den
Schutz
der
Kleinanleger
achten.
In
this
respect,
we
must
first
and
foremost
pay
attention
to
protecting
the
small
investor.
Europarl v8
Hierbei
müssen
wir
eine
sehr
nuancierte
Wertung
vornehmen.
We
need
to
be
very
nuanced
here.
Europarl v8
Forschung
und
technologische
Entwicklung
können
und
müssen
hierbei
eine
entscheidende
Rolle
spielen.
Research
and
technological
development
can
and
must
play
a
decisive
role.
Europarl v8
Die
nationalen
Parlamente
und
das
Europäische
Parlament
müssen
hierbei
ein
Wort
mitzureden
haben.
The
national
parliaments
and
the
European
Parliament
must
have
their
say.
Europarl v8
Hierbei
müssen
wir
uns
nicht
auf
Hinterabsichten
von
Individuen
verlassen.
Here
we
don't
have
to
rely
on
second-guessing
individuals.
News-Commentary v14
Hierbei
müssen
die
bereits
durchgeführten
wissenschaftlichen
Arbeiten
berücksichtigt
werden.
Such
efforts
must
take
account
of
what
has
already
been
achieved
by
academic
researchers
in
this
field.
TildeMODEL v2018
Hierbei
müssen
die
Umweltaspekte
eine
entscheidende
Rolle
spielen.
Environmental
aspects
have
a
decisive
role
to
play
here.
TildeMODEL v2018
Hierbei
müssen
sich
alle
Beteiligten
aktiv
einbringen.
Active
involvement
of
all
stakeholders
is
necessary.
TildeMODEL v2018
Hierbei
müssen
auch
Veränderungen
des
Binnenwasserstraßennetzes
der
Gemeinschaft
berücksichtigt
werden.
Account
should
be
taken
in
this
regard
of
the
changes
that
have
occurred
in
the
Community's
inland
waterway
network.
TildeMODEL v2018
Hierbei
müssen
jedoch
einige
wichtige
Unterschiede
hinsichtlich
ihrer
Verwendung
berücksichtigt
werden:
There
are
however
a
number
of
key
differences
in
use
to
take
into
consideration:
TildeMODEL v2018
Richtgröße
müssen
hierbei
die
tatsächlichen
Produktionsniveaus
sein.
They
need
to
meet
real
production
levels.
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
hierbei
die
Leitung
übernehmen.
I
need
you
to
take
the
lead
on
this.
OpenSubtitles v2018
Ja,
hierbei
müssen
wir
wirklich
noch
ein
mal
die
Ärmel
hochkrempeln.
Yeah,
we're
really
gonna
have
to
roll
up
our
sleeves
on
this
one.
OpenSubtitles v2018
Alles
klar,
Leute,
hierbei
müssen
wir
sehr
sorgfältig
vorgehen.
All
right,
we
got
to
be
real
careful
about
this,
guys.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
hierbei
zwischen
dem
nationalen
und
internationalen
Terrorismus
unterscheiden.
Here
we
must
distinguish
between
national
and
international
terrorism.
News-Commentary v14
Hierbei
müssen
Servoantriebe
ständig
reversieren,
um
eine
Umkehr
der
Nadelbewegung
zu
erzeugen.
During
this
movement,
the
servo
drives
must
constantly
reverse
in
order
to
reverse
the
direction
of
the
needle
movement.
WikiMatrix v1
Hierbei
müssen
sogenannte
Soll-Werte
in
einem
bestimmten
Toleranzbereich
wiedergefunden
werden.
The
control
levels
must
be
within
a
certain
tolerance.
EuroPat v2
Hierbei
müssen
zwar
gewisse
Biegemomente
in
Kauf
genommen
werden.
Admittedly,
certain
bending
moments
must
be
taken
into
account.
EuroPat v2
Hierbei
müssen
alle
Mittel
und
Verfahren
eingesetzt
werden.
All
means
must
be
applied
to
this
end.
EUbookshop v2
Hierbei
müssen
Wärme,
Stofftransport
und
Strömung
gleichzeitig
betrachtet
werden.
In
such
cases,
heat
flow
and
materials
transport
as
well
as
general
questions
of
flow
must
be
con
sidered
simultaneously,
thu6
complicating
the
calculations.
EUbookshop v2
Hierbei
müssen
Boden,
Sand
usw.
nahezu
trocken
sein.
The
soil,
sand,
or
other
material
must
be
almost
dry.
EuroPat v2
Auch
hierbei
müssen
hohe
Temperaturen
und
zugehörige
hohe
Drücke
angewandt
werden.
In
this
case
also,
high
temperatures
and
associated
high
pressures
must
be
used.
EuroPat v2
Hierbei
müssen
die
Güter
den
Bandgegebenheiten
angepaßt
sein.
The
goods
must
here
be
adapted
to
the
belt
conditions.
EuroPat v2
Die
Führungen
müssen
hierbei
vor
der
Bearbeitung
der
Werkstückbohrung
von
Hand
ausgerichtet
werden.
In
this
connection,
prior
to
machining
the
workpiece
bore,
the
guides
must
be
manually
aligned.
EuroPat v2