Translation of "Hat immer noch" in English
Die
Kommission
hat
das
immer
noch
nicht
begonnen.
The
Commission
has
still
not
got
under
way
with
this.
Europarl v8
Griechenland
hat
noch
immer
ein
großes
Haushaltsdefizit,
das
es
finanzieren
muss.
Greece
still
has
a
large
fiscal
deficit
which
it
has
to
finance.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
noch
immer
kein
Datum
für
die
Vorlage
dieser
Leitlinien
genannt.
The
Commission
has
yet
to
name
a
date
for
presentation
of
these
guidelines.
Europarl v8
Das
System
hat
derzeit
noch
immer
Schwachstellen.
There
are
still
flaws
in
the
system
at
the
moment.
Europarl v8
Auf
afrikanischer
Seite
hat
Zerstörung
immer
noch
die
Oberhand.
On
the
African
side,
disintegration
still
prevails.
Europarl v8
Indien
hat
immer
noch
nicht
das
Übereinkommen
über
die
Folter
unterzeichnet.
India
has
also
still
not
signed
the
Convention
on
torture.
Europarl v8
Die
Atomlobby
hat
immer
noch
eine
glänzende
Zukunft
vor
sich!
The
pro-nuclear
lobbies
still
have
a
bright
future
ahead
of
them!
Europarl v8
Aber
es
hat
noch
immer
zu
mehr
Beschäftigung
geführt
als
jede
andere
Methode.
But
it
has
always
led
to
the
creation
of
more
jobs
than
any
other
method.
Europarl v8
Mit
der
Realität
hat
das
alles
immer
noch
nicht
sehr
viel
zu
tun.
All
in
all
this
still
has
very
little
bearing
on
reality.
Europarl v8
Europa
hat
noch
immer
kein
effektives
System
zum
Schutz
der
Menschenrechte.
Europe
still
does
not
have
an
effective
system
for
the
protection
of
human
rights.
Europarl v8
Nach
einigen
Monaten
hat
sich
jetzt
immer
noch
keine
Lösung
ergeben.
Several
months
later
no
solution
has
been
arrived
at.
Europarl v8
Der
Rat
hat
nämlich
noch
immer
keinen
gemeinsamen
Standpunkt
vorgelegt.
After
all,
the
Council
has
still
not
come
up
with
a
communal
position.
Europarl v8
Die
Wirtschaft
der
EU
hat
noch
immer
unter
großen
Problemen
zu
leiden.
The
EU
economy
still
suffers
major
problems.
Europarl v8
Die
Regierung
hat
noch
immer
keine
unabhängige
Untersuchung
der
Morde
in
Andidschan
eingeleitet.
The
government
has
still
not
authorised
an
independent
investigation
into
the
killings
in
Andijan.
Europarl v8
Der
Rat
hat
immer
noch
keine
Stellungnahme
abgegeben.
The
Council
has
still
not
delivered
an
opinion.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
jedoch
immer
noch
Zweifel
hinsichtlich
Änderungsantrag
2
betreffend
die
Komitologie.
But
the
Commission
still
has
doubts
about
Amendment
No
2
regarding
comitology.
Europarl v8
Ein
Mitgliedstaat
hat
jedoch
noch
immer
eine
andere
Auffassung.
However,
one
Member
State
still
maintains
a
different
view.
Europarl v8
Es
hat
immer
noch
keinen
Haushalt
für
die
Zukunft.
It
still
has
no
budget
for
the
future.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
hat
noch
immer
diese
und
viele
andere
Zweifel.
Our
group
continues
to
have
these
and
many
other
doubts.
Europarl v8
Nun,
man
hat
immer
noch
die
Wahl.
Well,
you
still
have
choice.
TED2013 v1.1
Indien
hat
immer
noch
ein
reguliertes
Telefonsystem
genau
wie
wir
es
hatten.
India
had,
still
has,
a
regulated
phone
system
and
so
did
we.
TED2013 v1.1
Diese
mystische
Kraft
hat
immer
noch
Besitz
von
uns.
And
that
mythical
power
still
has
a
hold
on
us,
as
well.
TED2020 v1
Aber
sie
hat
auch
noch
immer
einige
grundlegende
Grenzen.
But
it
also
has
some
fundamental
limitations
so
far.
TED2020 v1
Dann
hat
man
immer
noch
dreifache
Redundanz.
And
then
you
have
three
--
you
still
have
the
triple
redundancy.
TED2020 v1
In
ländlichen
Gegenden
hingegen
hat
diese
Schulform
immer
noch
Zulauf.
Students
in
rural
parts
of
the
country
do
still
attend
these
schools.
Wikipedia v1.0
Die
Anlage
hat
jedoch
noch
immer
eine
große
Bedeutung.
The
facility
still
has
considerable
importance,
however.
Wikipedia v1.0
Er
hat
immer
noch
drei
Diener.
He
still
has
three
servants.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Polizei
hat
immer
noch
keine
Hinweise.
The
police
still
have
no
leads.
Tatoeba v2021-03-10