Translation of "Hat immer noch" in English

Die Kommission hat das immer noch nicht begonnen.
The Commission has still not got under way with this.
Europarl v8

Griechenland hat noch immer ein großes Haushaltsdefizit, das es finanzieren muss.
Greece still has a large fiscal deficit which it has to finance.
Europarl v8

Die Kommission hat noch immer kein Datum für die Vorlage dieser Leitlinien genannt.
The Commission has yet to name a date for presentation of these guidelines.
Europarl v8

Das System hat derzeit noch immer Schwachstellen.
There are still flaws in the system at the moment.
Europarl v8

Auf afrikanischer Seite hat Zerstörung immer noch die Oberhand.
On the African side, disintegration still prevails.
Europarl v8

Indien hat immer noch nicht das Übereinkommen über die Folter unterzeichnet.
India has also still not signed the Convention on torture.
Europarl v8

Die Atomlobby hat immer noch eine glänzende Zukunft vor sich!
The pro-nuclear lobbies still have a bright future ahead of them!
Europarl v8

Aber es hat noch immer zu mehr Beschäftigung geführt als jede andere Methode.
But it has always led to the creation of more jobs than any other method.
Europarl v8

Mit der Realität hat das alles immer noch nicht sehr viel zu tun.
All in all this still has very little bearing on reality.
Europarl v8

Europa hat noch immer kein effektives System zum Schutz der Menschenrechte.
Europe still does not have an effective system for the protection of human rights.
Europarl v8

Nach einigen Monaten hat sich jetzt immer noch keine Lösung ergeben.
Several months later no solution has been arrived at.
Europarl v8

Der Rat hat nämlich noch immer keinen gemeinsamen Standpunkt vorgelegt.
After all, the Council has still not come up with a communal position.
Europarl v8

Die Wirtschaft der EU hat noch immer unter großen Problemen zu leiden.
The EU economy still suffers major problems.
Europarl v8

Die Regierung hat noch immer keine unabhängige Untersuchung der Morde in Andidschan eingeleitet.
The government has still not authorised an independent investigation into the killings in Andijan.
Europarl v8

Der Rat hat immer noch keine Stellungnahme abgegeben.
The Council has still not delivered an opinion.
Europarl v8

Die Kommission hat jedoch immer noch Zweifel hinsichtlich Änderungsantrag 2 betreffend die Komitologie.
But the Commission still has doubts about Amendment No 2 regarding comitology.
Europarl v8

Ein Mitgliedstaat hat jedoch noch immer eine andere Auffassung.
However, one Member State still maintains a different view.
Europarl v8

Es hat immer noch keinen Haushalt für die Zukunft.
It still has no budget for the future.
Europarl v8

Unsere Fraktion hat noch immer diese und viele andere Zweifel.
Our group continues to have these and many other doubts.
Europarl v8

Nun, man hat immer noch die Wahl.
Well, you still have choice.
TED2013 v1.1

Indien hat immer noch ein reguliertes Telefonsystem genau wie wir es hatten.
India had, still has, a regulated phone system and so did we.
TED2013 v1.1

Diese mystische Kraft hat immer noch Besitz von uns.
And that mythical power still has a hold on us, as well.
TED2020 v1

Aber sie hat auch noch immer einige grundlegende Grenzen.
But it also has some fundamental limitations so far.
TED2020 v1

Dann hat man immer noch dreifache Redundanz.
And then you have three -- you still have the triple redundancy.
TED2020 v1

In ländlichen Gegenden hingegen hat diese Schulform immer noch Zulauf.
Students in rural parts of the country do still attend these schools.
Wikipedia v1.0

Die Anlage hat jedoch noch immer eine große Bedeutung.
The facility still has considerable importance, however.
Wikipedia v1.0

Er hat immer noch drei Diener.
He still has three servants.
Tatoeba v2021-03-10

Die Polizei hat immer noch keine Hinweise.
The police still have no leads.
Tatoeba v2021-03-10