Translation of "Hart bleiben" in English
Wird
also
die
Kommission
in
dieser
Frage
hart
bleiben?
So
will
the
Commission
stick
to
its
guns
on
this
issue?
Europarl v8
Bei
diesem
Ziel
müssen
wir
hart
bleiben.
We
have
to
remain
firm
in
this
objective.
Europarl v8
Wir
werden
in
dieser
Angelegenheit
hart
bleiben.
We
will
take
a
hard
line
on
this.
Europarl v8
Ich
versuche,
bei
meinen
Gesprächen
mit
den
US-Behörden
hart
zu
bleiben.
In
my
talks
with
the
United
States
authorities,
I
hope
to
be
firm.
Europarl v8
Wenn
die
USA
weiterhin
Zugeständnisse
ablehnen,
dann
muss
die
EU
hart
bleiben.
If
the
US
continues
to
refuse
future
concessions,
the
EU
must
stand
firm.
Europarl v8
Und
wir
werden
hart
bleiben,
wenn
dies
geboten
ist.
And
we
will
be
tough
when
we
need
to
be
tough.
TildeMODEL v2018
Ich
will
hier
bleiben,
hart
arbeiten
und
jemand
sein.
I
wanna
keep
this
place
and
work
hard
and
be
something.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Mal
werde
ich
so
hart
bleiben
wie
der
Felsen
von
Gibraltar.
You're
the
one
that's
always
giving
in
to
them.
Not
this
time.
I'm
going
to
be
as
firm
as
the
rock
of
Gibraltar.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
hart
bleiben,
Eddie.
You
got
to
be
hard,
Eddie.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
aber
die
UN
muss
da
hart
bleiben.
I'm
sorry,
but
the
UN
must
be
firm
with
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
sterben
sollte,
dann
musste
ich
hart
und
gelassen
bleiben.
If
she
was
going
to
die,
I
would
have
to
stay
strong
and
distant.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
bei
dieser
Sache
hart
bleiben.
I've
got
to
stay
strong
on
this
one.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
muss
man
hart
bleiben.
When
the
going
gets
tough,
the
tough
get
hot
rock
massages.
OpenSubtitles v2018
Bei
solchen
Leuten
muss
man
hart
bleiben.
You
can't
be
soft
on
people
like
that.
OpenSubtitles v2018
Das
man
es
hart,
aber
konzentriert
bleiben.
This
one
is
hard,
but
stay
focused.
ParaCrawl v7.1
Arbeiten
hart,
bleiben
Sie
sich
und
Sie
können
den
American
Dream.
Work
hard,
stay
focused
and
you
can
achieve
the
American
Dream.
ParaCrawl v7.1
Sie
meinen
also,
dass
Deutschland
hart
bleiben
sollte
in
seiner
Position?
So
you
believe
Germany
should
stick
to
its
position?
ParaCrawl v7.1
Die
Niederlande
müssen
nun
hart
bleiben,
fordert
die
rechte
Tageszeitung
De
Telegraaf:
The
Netherlands
must
remain
firm
now,
the
right-wing
daily
De
Telegraaf
demands:
ParaCrawl v7.1
Gastbeitrag
von
Michael
Cramer:
"Hart
bleiben
gegen
Gigaliner-Lobby"
Guest
article
by
Michael
Cramer:
"Stand
firm
against
the
gigaliner
lobby"
ParaCrawl v7.1
Du
hast
das
Recht
hart
zu
bleiben.
You
have
the
right
to
remain
hard.
ParaCrawl v7.1
Bis
zum
nächsten
Mal,
heben
Sie
hart
und
männlich
bleiben.
Until
next
time,
lift
hard,
and
stay
manly.
ParaCrawl v7.1
Brexit:
Soll
die
EU
nachgeben
oder
hart
bleiben?
Brexit:
should
the
EU
relent
or
stand
firm?
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
gewusst,
wann
sie
hart
bleiben
musste
und
wann
Zugeständnisse
nötig
waren.
She
has
known
when
to
hold
firm
and
when
to
make
concessions.
Europarl v8