Translation of "Halten für" in English
Auch
die
Überarbeitung
des
Systems
der
Eigenmittel
der
EU
halten
wir
für
notwendig.
We
also
see
a
need
for
a
review
of
the
EU's
own
resources
system.
Europarl v8
Die
dänischen
Sozialdemokraten
halten
für
diesen
Bereich
die
nationalen
Gerichte
für
zuständig.
The
Danish
Social
Democrats
see
this
as
a
matter
for
the
national
courts.
Europarl v8
Auch
den
übrigen
Text
der
Richtlinie
halten
wir
für
positiv.
This
is
certainly
a
positive
fact,
just
as
we
believe
the
rest
of
the
directive
to
be
positive.
Europarl v8
Auch
der
Gesetzgebungsrat,
der
Justizkanzler
und
die
Anwaltschaft
halten
dies
für
unzulässig.
Even
the
Law
Council,
the
Attorney-General
and
the
bar
association
in
Sweden
do
not
think
this
is
allowed.
Europarl v8
Sie
halten
die
Gaskammern
für
ein
"Detail"
?
Do
they
view
the
gas
chambers
as
a
'detail'?
Europarl v8
Wir
unterstützen
die
Forderungen
des
Bürgerbeauftragten
und
halten
sie
für
sachlich
gerechtfertigt.
We
support
the
Ombudsman's
requests,
and
regard
them
as
objectively
justified.
Europarl v8
Wir
halten
es
für
den
wichtigsten
Schritt
der
Europäischen
Gemeinschaft
in
jüngerer
Zeit.
This
is
because
we
support
the
entire
enlargement
project,
which
we
think
is
one
of
the
most
important
steps
taken
by
the
European
Community
in
our
time.
Europarl v8
Wir
halten
das
unbedingt
für
einen
positiven
Schritt.
This
is
undoubtedly
to
be
seen
as
a
step
forward.
Europarl v8
Wir
halten
das
für
richtig,
aber
diese
Übertragungen
müssen
auch
machbar
sein.
We
believe
that
this
is
quite
proper,
except
that
these
transfers
must
be
possible
and
they
must
go
ahead.
Europarl v8
Wir
halten
diese
Entscheidung
für
Javier
Solana
für
eine
exzellente
Entscheidung.
We
consider
Javier
Solana
to
be
an
excellent
choice.
Europarl v8
Auch
Ihre
Änderungsanträge
zu
den
traditionellen
Eigenmitteln
halten
wir
nicht
für
notwendig.
Neither
do
we
consider
the
amendments
on
the
traditional
own
resources
to
be
necessary.
Europarl v8
Wir
als
Parlament
halten
das
für
wichtig.
We,
as
Parliament,
consider
this
to
be
important.
Europarl v8
Wir
halten
dies
für
nicht
hinnehmbar.
We
find
that
unacceptable.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
halten
Sie
dies
für
vernünftig?
Commissioner,
do
you
think
that
is
reasonable?
Europarl v8
Wir
halten
das
für
das
optimale,
was
im
Moment
erreicht
werden
kann.
We
think
that
this
is
the
most
that
can
be
achieved
at
the
moment.
Europarl v8
Wir
halten
ihn
für
unvermeidlich
und
notwendig.
We
regard
it
as
inevitable
and
necessary.
Europarl v8
Wir
halten
das
für
verkehrt
und
unterstützen
deshalb
diesen
Änderungsantrag.
We
think
that
is
wrong,
and
so
we
are
supporting
this
amendment.
Europarl v8
Dies
halten
wir
für
überflüssigen
Zentralismus.
We
regard
this
as
the
expression
of
an
unnecessary
centralism.
Europarl v8
Die
Einführung
eines
Strafpunktesystems
halten
wir
für
wünschenswert.
We
think
the
introduction
of
a
penalty-point
system
is
desirable.
Europarl v8
Wir,
die
Mitglieder
dieses
Parlaments
halten
dies
für
undemokratisch.
As
Members
of
this
Parliament,
we
believe
this
is
undemocratic.
Europarl v8
Wir
halten
dies
nicht
für
zufriedenstellend.
We
do
not
find
that
satisfactory.
Europarl v8
Diese
wirtschaftlichen
Konsequenzen
halten
wir
für
inakzeptabel.
We
regard
these
economic
consequences
as
unacceptable.
Europarl v8
Wir
halten
es
für
wichtig
und
richtig,
daß
das
geschieht.
We
believe
it
is
right
and
important
to
do
that.
Europarl v8
Wir
halten
dies
nicht
für
ausreichend
und
haben
deshalb
diesen
Änderungsantrag
erneut
vorgelegt.
We
do
not
feel
that
is
satisfactory
so
we
have
retabled
that.
Europarl v8
Wir
halten
das
für
ein
ganz
wesentliches
Thema.
We
consider
it
to
be
quite
an
important
matter.
Europarl v8
Dies
halten
wir
für
besonders
erwähnenswert.
We
find
this
remarkable
in
the
extreme.
Europarl v8
Wir
halten
dies
für
eine
langfristige
Lösung,
für
eine
selbstverständliche
Grundlage.
We
consider
this
to
be
a
long-term
solution
and
a
self-evident
basis
for
it.
Europarl v8
Wir
halten
das
Ergebnis
für
zufriedenstellend.
We
believe
that
the
result
is
satisfactory.
Europarl v8
Halten
Sie
ihn
für
einen
Staat?
Do
you
believe
it
is
a
state?
Europarl v8