Translation of "Für sinnvoll halten" in English

Geben Sie eine Erklärung ab, die Sie für sinnvoll halten.
Come up with a statement you think is reasonable.
OpenSubtitles v2018

Ein wahrer Freund des Fußballs dürfte das wohl kaum für sinnvoll oder akzeptabel halten.
I do not believe that any genuine lover of football would think that was either sensible or acceptable.
Europarl v8

Ich würde es für sinnvoll halten, wenn ich erst danach dem Hohen Haus antworte.
But as well as condemning this system, I for my part would like to express two further political convictions.
EUbookshop v2

Sie kaufen für sich und Ihre Familie Produkte, die Sie für sinnvoll halten.
You are buying products for yourself and your family that make sense to you.
ParaCrawl v7.1

Wir können Ihnen zusätzliche Datenschutzerklärungen zur Verfügung stellen, wenn wir dies für sinnvoll halten.
We may provide you with additional privacy notices where we believe that it is appropriate to do so.
ParaCrawl v7.1

Für nicht sinnvoll halten wir es, Studiengebühren nur für eine kleine Gruppe einzuführen.
However, these tuition fees should apply to all students, not only to a small group.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund, Herr Berichterstatter, würden wir es für sinnvoll halten, daß das Parlament die Ziffer 9 des Berichts nicht annimmt, insbesondere den letzten Teil, in dem für die Arbeitnehmervertreter im Aufsichtsrat eine höhere Mindestquote festgelegt werden soll, als in dem Bericht der Expertengruppe und in dem Luxemburger Kompromißvorschlag empfohlen wird.
Mr Rapporteur, this is the reason why it would seem reasonable to us that the House does not adopt point 9 of the report which is proposed and, in particular, the last part requesting that a higher threshold than that provided for in the report of the Group of Experts and in the compromise proposal of the Luxembourg Presidency be set for worker representation on supervisory boards.
Europarl v8

Zuletzt: Auch wenn einige der Anrainerstaaten ein spezifisches Ostsee-Programm für sehr sinnvoll halten, so bin ich doch der Meinung, daß, wenn wir dieses einführen würden, wir mehrere gesonderte Haushaltsziele für die Zukunft brauchen würden.
Lastly, even if some neighbouring countries consider a specific Baltic Sea Programme to be reasonable, my view is that we would need several separate budget headings in future if we were to introduce this.
Europarl v8

Wir stimmen für diesen Bericht, da wir es für sinnvoll halten, militärische Ressourcen für Umweltzwecke einzusetzen.
We are voting in favour of this report, since we believe it is sensible to use military-related resources for environmental purposes.
Europarl v8

Das heißt, wir müssen in den Bereichen, wo wir es für sinnvoll halten, einen Versuch starten und die Möglichkeiten erproben.
That means that, in the areas where we consider it appropriate, we must try it out and see what possibilities exist.
Europarl v8

In dem zweiten Bericht heißt es, daß wir es für sinnvoll halten, wenn dieses Programm - und ich erweitere das jetzt mal auch auf Programme der Verordnung 2078 - diesen Ländern schon in der Übergangsphase, in der Beitrittsphase angeboten würde.
The second report states that we think it would be sensible for this programme - and I am now also extending this to programmes covered by Regulation 2078 - to be made available to those countries in the transitional phase of membership.
Europarl v8

Sollten sich die Parteien zu einem bestimmten Zeitpunkt über die Bedingungen für die Entmilitarisierung einigen und der Sonderbeauftragte des Generalsekretärs der Vereinten Nationen es für sinnvoll halten, dem Wunsch nach Friedenstruppen der Vereinten Nationen nachzukommen, wird dieses Thema nach meiner Überzeugung sicherlich auf der Tagesordnung des Sicherheitsrats stehen, der dann zu gegebener Zeit eine solche Entscheidung trifft.
However, I am convinced that if the parties could agree at some point on the terms for demilitarisation and if the UN Secretary General's special representative should deem it useful and necessary to comply with the desire for a UN peacekeeping force, then it would certainly then be discussed on the Security Council. A decision would have to be taken at that point.
Europarl v8

Nun müssen die Mitgliedstaaten ihrerseits Vorschläge zu Maßnahmen vorlegen, die sie unter diesen Umständen für sinnvoll halten.
It is up to any Member State in response to the proposal to make whatever proposals it considers would be helpful in all the circumstances.
Europarl v8

Ich habe ferner zur Kenntnis genommen, daß Sie die Anlegung einer Reserve im Landwirtschaftsbudget für 1999 für sinnvoll halten.
I also noted that you consider it appropriate to provide a reserve in the agricultural budget.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob Sie das für sinnvoll halten, aber es könnte ein erster Schritt sein, um aus der Sackgasse herauszukommen.
I do not whether you think that would be helpful but it might be a first step in breaking the log-jam.
Europarl v8

Daher würde ich eine Informationskampagne für sinnvoll halten, denn wir brauchen in dieser Sache die Unterstützung der Bürger, um die Mittel, die wir für ein Bienenschutzprogramm ausgeben, zu rechtfertigen.
So I would see value in an information campaign, because we need the support of citizens in this matter to justify the money we spend on a bee protection programme.
Europarl v8

Beispielsweise ist die Errichtung einer Werft im Rahmen eines Regionalprogramms, wenn wir dies für sinnvoll halten, natürlich nach wie vor möglich.
For instance, if we consider that it makes sense to establish a shipyard as part of a regional programme, then of course that will still be possible.
Europarl v8

Deshalb - da eine Dringlichkeit nicht gegeben ist, weil wir bereits im Dezember eine Entschließung verabschiedet haben, und weil wir über dieses Thema nachdenken müssen - würden wir es für sinnvoll halten, wenn man uns diese zweimonatige Frist einräumte.
There is no urgency because we passed a resolution in December, and the matter needs further thought, so we think it is better to adjourn the debate for two months.
Europarl v8

Ich würde es für sinnvoll halten, daß bei denjenigen, die solche Gewaltakte begehen, medizinische Analysen durchgeführt werden.
I think it would be useful to carry out medical examinations on the perpetrators of such crimes.
Europarl v8

Zweitens erwarte ich von Ihnen heute abend eine ganz klare Aussage, wie lange das Hinhaltemanöver der Kommission, was die Novel-Feed-Verordnung betrifft, noch andauern soll, und ob Sie es für sinnvoll halten, damit die Verbraucher endlich Klarheit haben, diesen Vorschlag, der ja auch teilweise so vom Ministerrat formuliert wurde, nämlich ein Moratorium auszusprechen, zu unterstützen.
Secondly, I expect a clear statement from you this evening on how long the Commission's delaying tactics on the novel feed regulation are going to last, and whether you consider it appropriate, with a view to consumers finally having a clear picture, to support this proposal - part of which was also of course drafted by the Council of Ministers - to declare a moratorium.
Europarl v8

Deshalb sollten auf Gemeinschaftsebene Durchführungsbestimmungen für die präventive Impfung von Vögeln festgelegt werden, die in Zoos und amtlich zugelassenen Einrichtungen, Instituten und Zentren gehalten werden, welche die Mitgliedstaaten befolgen sollten, sofern sie es für sinnvoll halten, solche Vögel zu impfen.
It is therefore appropriate to lay down at Community level detailed rules concerning preventive vaccination of birds kept in zoos and approved bodies, institutes and centres that the Member States should follow, if they consider it appropriate to vaccine such birds.
DGT v2019

Nicht nur auf dem Balkan, sondern auch im Golfkrieg waren zahlreiche britische Soldaten eingesetzt, und als Mitglied der britischen Konservativen möchte ich klar zum Ausdruck bringen, dass wir über die möglichen Gefahren durch die Verwendung von abgereichertem Uran natürlich besorgt sind, dass wir jedoch angesichts der Erklärung von Herrn Solana ein Moratorium der NATO für den Einsatz solcher Waffen nicht für sinnvoll halten.
There were a large number of British soldiers in the Balkan War and, of course in the Gulf, and as a British Conservative I will say this: Of course, we are concerned about the possible impact of the use of depleted uranium, but against the background of Mr Solana's statement, we do not believe that NATO should adopt a moratorium on the use of such weapons.
Europarl v8

Wenn Mitgliedstaaten ihren Bürgern traditionelle Formen der Gesundheitsfürsorge anbieten möchten, die sie für wichtig und sinnvoll halten, dann sollten sie ungeachtet der Bemühungen um kommerzielle Harmonisierung dazu in der Lage sein.
Where Member States wish to have control over any health care tradition that they consider to be of value to their citizens, they should be entitled to do so, regardless of the aspirations for commercial harmonisation.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass auch Sie das für sinnvoll halten und dass wir damit sogar Zeit gewinnen könnten, da dank der Vorbereitung sicher schneller ein Konsens zwischen den Mitgliedstaaten erzielt werden kann.
I am sure that you will agree that this makes sense and in fact that it can represent time that we gain because the preparation will allow, I am sure, a better possibility of a consensus with our Member States.
Europarl v8

Daraus ergibt sich ganz eindeutig, dass wir es nicht für sinnvoll oder erforderlich halten, eine unserer Ansicht nach falsche Aufspaltung in dringende und weniger dringende Aspekte der Reform vorzunehmen.
Obviously following from that, we do not consider that it is sensible or necessary to make what would be a false distinction between urgent and less-urgent aspects of reform.
Europarl v8

Es liegt im Ermessen der ausstellenden Länder, ob sie eine über das SIS hinausgehende Verbreitung der Informationen über eine gesuchte Person, beispielsweise durch Veröffentlichung auf der Webseite von Interpol, für sinnvoll halten.
It is up to the issuing countries to decide whether they deem the wider dissemination of information on a wanted person, for example via publication on the Interpol website, is of added value.
Europarl v8