Translation of "Habsburger monarchie" in English

Er befürwortete die Restauration der Habsburger Monarchie und die Zusammenarbeit der Nachfolgestaaten Österreich-Ungarns.
He advocated the restoration of the Habsburg monarchy and the cooperation of the successor states of Austria-Hungary.
Wikipedia v1.0

Unruhen gab es in der Habsburger Monarchie bereits lange vor dem ersten Weltkrieg.
Long before the outbreak of World War I there had been turmoil in the Habsburg Empire.
ParaCrawl v7.1

Herzmansky war damals (1897) das größte Textilwarenhaus in der Habsburger Monarchie.
Herzmansky was at that time (1897) the biggest shop in the entire Habsburgian Empire, that was specialised in textiles.
ParaCrawl v7.1

Die böhmischen Länder insgesamt bildeten das industrielle Herz der Habsburger Monarchie.
The lands of Bohemia as a whole formed the industrial heart of the Habsburg monarchy.
ParaCrawl v7.1

Dies führt auch zu einer positiven Rückschau auf die Habsburger Monarchie.
This also leads to a different and more positive retrospective of the Habsburg Monarchy.
WikiMatrix v1

Durch Ferdinand wurde Kroatien zu einem Bestandteil der langlebigen Habsburger Monarchie.
Through Ferdinand, Croatia became part of the long-lasting Habsburg Monarchy.
ParaCrawl v7.1

Triest gehörte bis 1918 zur Habsburger Monarchie.
Trieste was one part of the Habsburg Monarchy until 1918.
ParaCrawl v7.1

Das Land war zwischen der Habsburger Monarchie, Rußland und Preußen aufgeteilt.
The country was divided up between the Habsburg Austria, the Russian Empire and the Kingdom of Prussia.
ParaCrawl v7.1

Jahrhunderte lang war Slowenien ein Teil der Habsburger Monarchie.
For centuries, Slovenia was part of the Habsburg monarchy.
ParaCrawl v7.1

Lovrenc Košir) reformierte im 19. Jahrhundert das Postsystem in der Habsburger Monarchie.
In the 19th century, Lovrenc Košir reformed the postal system in the Hapsburg monarchy.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Entschluss des Kriegsrats der Habsburger Monarchie wurde die Potisko-Pomorišer Militärgrenze gebildet.
By the Decision of the Royal military Council of the Austrian Empire, the Tisza-Maros military frontier was formed.
ParaCrawl v7.1

Später kam der Staat - die Habsburger Monarchie - für ihren Unterhalt auf.
Later the state (the Habsburg Monarchy) became responsible for the library's funding.
ParaCrawl v7.1

Die 1873 gegründete "Witkowitzer Bergbau- und Hüttengewerkschaft" war das größte Hüttenwerk der Habsburger Monarchie.
His Rothschild heirs in 1873 founded the "Witkowitzer Bergbau- und Hüttengewerkschaft", the largest iron and steel works in the Austro-Hungarian Monarchy.
Wikipedia v1.0

In einer Audienz beim Kaiser erfährst Du mehr über die Habsburger und die Monarchie.
In an audience with the Emperor, you will learn more about the Habsburgs and the monarchy.
ParaCrawl v7.1

Wandeln Sie auf den Spuren der Habsburger Monarchie und besuchen Sie die Schlösser Schönbrunn und Belvedere.
Follow in the footsteps of the Habsburg monarchy and visit the palaces of Schönbrunn and Belvedere.
ParaCrawl v7.1

Als die Habsburger Monarchie abgeschafft wurde, übernahm die Schweiz die Aufgaben der Vertretung Liechtensteins.
When the Habsburg monarchy was abolished, Switzerland took over the duties to represent Liechtenstein.
ParaCrawl v7.1

Historische Karte der Krain, wie Slowenien als Teil der Habsburger Monarchie genannt wurde.
Historic map of the Carniola, as Slovenia was called when it was still part of the Habsburg monarchy.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Zusammenbruch der Habsburger Monarchie wurde das Land Tirol 1919 am Brenner geteilt.
After the collapse of the Habsburg Monarchy, the Tyrol was divided at the Brenner Pass in 1919.
ParaCrawl v7.1

Die Habsburger Monarchie ließ diese trutzig und monumental wirkende Zitadelle zum Schutz des Eisacktals erreichten.
The Habsburg monarchy built this defiant and monumental citadel to protect the Eisacktal.
ParaCrawl v7.1

Der Bau war zu Zeiten der Habsburger Monarchie einmalig und durchläuft gegenwärtig eine anspruchsvolle Rekonstruktion.
The fort was unique in the period of the Habsburg monarchy and is currently undergoing exacting reconstruction work.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Friedensschluss zwischen der Habsburger Monarchie und dem Osmanischen Reich begann der Bau von Straßen.
With the peace established between the Habsburg Monarchy and the Ottoman Empire, a new era of roadbuilding began.
ParaCrawl v7.1

Sie folgte 1740 als erster weiblicher Staatsoberhaupt der Habsburger Monarchie ihrem Vater Karl VI nach.
She succeeded her father Charles VI in 1740 as the first female head of state of the Habsburg Monarchy.
ParaCrawl v7.1

Ihre Erzeugnisse waren sehr anerkannt, denn sie wurden überall in der Habsburger Monarchie verkauft.
Their products were widely recognized, since they were sold all over the Habsburg Monarchy.
ParaCrawl v7.1

Ich stamme wie er aus einem Klein-Europa, das war die Habsburger Monarchie, die nicht schlecht war in vielem, die aber kaputt gegangen ist, weil die größte Sprachgruppe - nämlich meine, die deutsche - immer wieder darauf bestanden hat, dass alle Deutsch sprechen.
Like him, I come from a mini-Europe, the former Habsburg Empire, which was no bad thing in many regards, but which fell apart because the biggest linguistic group - namely mine, the German speakers - always insisted on everyone speaking German.
Europarl v8

Wir sind jetzt in einem Europa angelangt, das der späten Habsburger Monarchie des 19. Jahrhunderts entspricht.
We now have a Europe which looks like the late Habsburg empire in the 19th century.
Europarl v8

Gemäß einem 1953 verabschiedeten deutschen Gesetz gilt jeder Deutsche, der aus Gebieten vertrieben wurde, die zum Deutschen Reich oder vor 1914 zur Habsburger Monarchie gehörten, als Vertriebener, wobei der Vertriebenenstatus erblich ist.
Under an act passed in Germany in 1953, every German evicted from territories that belonged to the Reich or the Habsburg Monarchy before 1914 is to be considered a displaced person, with the status of displaced person being hereditary.
Europarl v8

Srpska Vojvodina) am Leben zu halten, in dem die Serben, zumindest auf dem Papier, die gleichen Rechte wie alle anderen Bürger in der Habsburger Monarchie erhielten, für die sie zuvor seit Jahrhunderten gekämpft hatten.
The club took the name Vojvodina, in order to emphasize the memory of the political-territorial unit of the Serbs in the "Serbian Vojvodina" in which the Serbs, at least on paper, get the same rights as all other citizens in the Habsburg Empire for which they have fought for years.
Wikipedia v1.0

Eine nachhaltige Schwächung Preußens war nicht im bayerischen Interesse, bot dieses Land doch das einzige Gegengewicht zur Habsburger Monarchie.
But a long-term weakening of Prussia was not in the Bavarian interest, as this country offered the only counterweight to the Habsburg monarchy.
Wikipedia v1.0