Translation of "Haben sie berücksichtigt" in English
Das
Gasspektrometer
haben
Sie
ja
berücksichtigt.
Of
course
you've
taken
the
gas
spectrometer
into
account.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
sie
überhaupt
nicht
berücksichtigt,
und
dies
grenzr
an
Veräppelung.
I
have
to
say
that
Commissioner
Papandreou
has
a
different
view
on
that
matter,
and
I
hope
that
we
can
see
it
resolved
fairly
quickly.
EUbookshop v2
Haben
Sie
die
Additionalität
berücksichtigt
—
eine
seit
langem
aktuelle
Frage?
Have
you
considered
additionality
-this
long-burning
question?
EUbookshop v2
Auch
haben
sie
berücksichtigt,
wieweit
die
Äußerungen
sich
auf
öffentliche
Angelegenheiten
bezogen.
They
were
also
right
to
consider
the
extent
to
which
the
statements
related
to
public
affairs.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
dies
berücksichtigt,
und
ist
es
vielleicht
ein
Teil
der
Verbesserung,
von
der
Sie
jetzt
gesprochen
haben?
Is
this
something
which
the
Commissioner
has
considered
and
which
may
perhaps
be
included
in
the
improvements
now
being
talked
about?
Europarl v8
Haben
Sie
berücksichtigt
oder
hat
jemand
aus
Ihrem
Team
bedacht,
dass
sich
Ihre
Reformvorschläge
zur
GFP
den
unheilvollen
Verhandlungen
mit
Marokko
über
die
Verlängerung
eines
traditionellen
Fischereiabkommens
zugesellen,
das
die
Vernichtung
von
Tausenden
von
Arbeitsplätzen
der
herkömmlichen
Fischerei
verhindert
hätte?
Have
you
or
anyone
from
your
team
considered
that
your
proposals
for
reforming
the
CFP
only
add
to
the
effect
of
the
failure
of
the
disastrous
negotiation
with
Morocco
to
renew
a
traditional
fisheries
agreement
that
would
prevent
the
destruction
of
thousands
of
small-scale
fishing
jobs?
Europarl v8
Doch
glaube
ich,
haben
wir
dabei
niemals
die
Post-Nizza-Periode
unterdrückt,
haben
sie
immer
mit
berücksichtigt.
But
I
do
not
think
we
have
ever
smothered
post-Nice,
we
have
been
keen
to
think
about
it.
Europarl v8
Sie
haben
alles
berücksichtigt.
Everything
has
been
considered.
OpenSubtitles v2018
Wir
kennen
die
grundlegenden
Auffassungen
des
Parlaments
über
Rolle
und
Struktur
des
Haushaltsplans,
und
wir
haben
sie
berücksichtigt,
soweit
die
schwierige
gegenwärtige
Situation
dies
gestattet.
We
are,
of
course,
aware
of
Parliament's
basic
orientation
as
regards
the
structure
and
role
of
the
budget,
and
have
taken
this
into
account
and
adopted
it
to
the
extent
permitted
by
the
situation
today
and
the
difficult
financial
conditions.
EUbookshop v2
Haben
Sie
die
Tatsache
berücksichtigt,
dass
dieser
Roman
Kozar
Ihnen
nur
erzählt,
was
Sie
hören
wollen,
um
dem
zu
entgehen,
was
immer
Sie
ihm
zur
Last
legen?
Well,
have
you
considered
the
fact
that
this
Roman
Kozar
might
just
tell
you
anything
you
want
to
hear
in
order
to
get
out
of
whatever
charge
you
apparently
have
against
him?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
sie
nicht
berücksichtigt,
denn
die
Uebungen
wurden
in
einem
Zeitraum
durchgeführt,
in
dem
sich
der
Einfluß
der
Verdauung
tatsächlich
auswirkte,
und
das
zum
Schluß
auftretende
Absinken
des
Pulses
war
mit
der
Beendigung
dieses
Einflusses
verbunden.
We
did
not
take
these
into
account
because
the
exercises
had
been
carried
out
during
a
period
in
which
the
influence
of
the
digestive
process
was
active
and
the
fall
in
pulse
occurring
at
the
end
was
linked
with
the
cessation
of
this
influence.
EUbookshop v2
Die
Erläuterung
ist
kein
offizieller
Rechtsakt:
mehrere
Emittenten
auf
den
EcuMärkten
haben
sie
jedoch
bereits
berücksichtigt
und
entsprechende
oder
sehr
ähnliche
Klauseln
in
ihre
Emmissionsprospekte
aufgenommen.
The
Explanatory
Note
is
not
a
formal
legal
act:
however,
several
borrowers
in
the
ecu
markets
have
subsequently
begun
to
take
into
account
the
content
of
the
note
and
have
introduced
in
their
prospectuses
clauses
equal
or
very
similar
to
those
of
the
Commission.
EUbookshop v2
Wir
müssen
alle
Erstattungsanfragen
innerhalb
von
60
Tagen
ab
Auftragsdatum
erhalten/bearbeitet
haben,
damit
sie
berücksichtigt
werden
können.
All
refund
requests
must
be
received
/
processed
within
60
days
of
the
order
date
to
be
considered.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
jemals
berücksichtigt
einen
wirklich
guten
Blick
wie
sehr
die
Branche
der
Produktverpackung
in
den
letzten
zehn
Jahren
verändert
hat?
Have
you
ever
taken
a
really
good
look
into
how
much
the
industry
of
product
packaging
has
changed
in
the
last
decade?
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Abgang
der
Soldaten
hat
jemand
reb
Isroelja
gefragt:
«Also,
reb
Isroel,
haben
Sie
gerade
erst
berücksichtigt,
dass
es
keine
Russen
–
nichts,
dass
ihrer
gibt.
After
departure
of
soldiers
someone
asked
reb
Isroel:
"Well,
reb
Isroel,
you
just
considered
that
Russians
–
nothing
that
they
are
absent.
ParaCrawl v7.1
Dann
haben
sie
nicht
berücksichtigt,
dass
ihr
Lesen
und
Schreiben
im
gesamten
Gebiet
der
UdSSR
ein
Zeichen
der
Unterscheidung
ist.
Then
they
did
not
take
into
account
that
their
reading
and
writing
is
a
sign
of
distinction
throughout
the
territory
of
the
USSR.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
denken,
dass
Sport,
Ausruhen,
Vergnügen
und
Kultur
vielleicht
der
Cocktail
für
perfekte
Ferien
sind,
haben
Sie
nicht
berücksichtigt,
was
für
uns
"das
Ausstrecken
der
Beine
unter
den
Tisch"
bedeutet...Das
"Gut
Essen"
ist
eine
Kunst,
die
uns
seit
Jahrhunderten
begleitet.
If
you
think
that
sport,
relax,
fun
and
culture
are
the
perfect
cocktail
for
a
perfect
holiday,
you
don't
consider
what
the
Italians
mean
when
they
say,
"put
one's
legs
under
the
table".
Fine
eating
is
a
lifestyle,
which,
in
our
country,
is
transmitted
from
each
generation
to
the
following,
since
centuries.
ParaCrawl v7.1
Habe
ich
sie
nicht
berücksichtigt?
And
haven't
I
considered
them?
OpenSubtitles v2018
Bei
allem,
was
ich
tat,
bei
jeder
Entscheidung
habe
ich
sie
zuerst
berücksichtigt.
Everything
I`ve
ever
done,
every
decision
I`ve
ever
made
was
for
them.
OpenSubtitles v2018
Zu
diesem
Zweck
habe
sie
alle
Gesichtspunkte
berücksichtigt,
die
ihr
im
Verwaltungsverfahren
unterbreitet
worden
seien.
To
that
end,
the
Commission
took
into
account
all
the
evidence
submitted
to
it
during
the
administrative
procedure.
EUbookshop v2