Translation of "Höhepunkt überschritten" in English
Hat
der
Populismus
seinen
Höhepunkt
überschritten?
Has
Populism
Peaked?
News-Commentary v14
Mein
Leben
hatte
seinen
Höhepunkt
überschritten.
My
life
had
begun
to
pass
its
peak.
OpenSubtitles v2018
Mein
Liebesleben
hat
seinen
Höhepunkt
bereits
überschritten.
My
romantic
life
has
passed
its
peak.
OpenSubtitles v2018
Die
Arbeitslosigkeit
in
der
Gemeinschaft
hat
1985
ihren
Höhepunkt
überschritten.
Unemployment
in
the
Community
has
passed
its
peak
in
1985.
EUbookshop v2
Ich
denke,
Walsh
hat
seinen
Höhepunkt
überschritten.
It's
because
I
think
Walsh
has
peaked.
OpenSubtitles v2018
Ein
kollektives
Empfinden,
dass
der
Höhepunkt
an
Wohlstand
überschritten
ist.
A
collective
sensation
that
we
are
past
the
peak
of
prosperity.
CCAligned v1
Allerdings
haben
die
Expansionsraten
ihren
Höhepunkt
überschritten.
Expansion
rates,
however,
have
exceeded
their
peak.
ParaCrawl v7.1
Das
High-Tech-Kino
scheint
seinen
Höhepunkt
überschritten
zu
haben.
High-tech
cinema,
nevertheless,
appears
to
have
reached
its
peak.
ParaCrawl v7.1
Haben
Österreich
und
die
Schweiz
ihren
Bau-Höhepunkt
schon
2019
überschritten?
Did
Austria
and
Switzerland
already
reach
their
construction
peaks
in
2019?
CCAligned v1
Ebenfalls
den
Höhepunkt
der
Nachfrage
überschritten
hat
die
Konsumgüter-
und
Elektroindustrie.
Demand
has
peaked
in
the
consumer
goods
and
electrical
industries
as
well.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
scheint
zumindest
in
Deutschland
der
Höhepunkt
überschritten.
However,
at
least
in
Germany,
the
peak
in
demand
seems
to
have
passed.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint,
die
Eruption
hat
nun
seinen
Höhepunkt
überschritten.
It
seems
the
eruption
has
now
passed
its
peak.
ParaCrawl v7.1
Heute
scheint
der
Einfluss
Freuds
seinen
Höhepunkt
überschritten
zu
haben.
Today,
Freud's
influence
seems
to
have
passed
its
peak.
ParaCrawl v7.1
Alles
schien
hier
den
Höhepunkt
schon
überschritten
zu
haben
und
dem
Abgrunde
zuzueilen.
Everything
seemed
to
have
passed
the
high
point
and
to
be
hastening
toward
the
abyss.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Ende
der
Terreur
hatte
die
Emigration
ihren
Höhepunkt
überschritten.
With
the
end
of
the
Terreur,
the
emigration
had
passed
its
apogee.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dass
dieses
Problem
nun
seinen
Höhepunkt
überschritten
hat
und
die
Emotionen
abklingen.
I
hope
that
this
issue
has
now
passed
its
climax
and
that
emotions
will
subside.
Europarl v8
Die
Wachstumsraten
der
Nutzung
vieler
Ressourcen
haben
mit
Beginn
des
21.
Jahrhunderts
ihren
Höhepunkt
überschritten.
The
growth
rates
for
the
use
of
many
natural
resources
exceeded
their
climax
at
the
start
of
the
21st
Century.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Höhepunkt
der
Inflation
überschritten
wird,
könnte
sich
der
chinesische
Marktals
erster
erholen.
When
inflation
peaks,
China
could
be
the
first
to
recover.
Originalpress
releasefrom
Edmond
de
Rothschild
Asset
Management
ParaCrawl v7.1
Scheint
jedoch
seit
2001
das
Wachstum
der
wunderbaren
Welt
Goldproduktion
ihren
Höhepunkt
überschritten
haben.
However,
since
2001
the
world
production
of
gold
seems
to
have
peaked.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
sieht
es
im
November
1932
so
aus,
als
habe
die
Partei
ihren
Höhepunkt
überschritten.
Still,
in
November
1932
the
party
seemed
to
be
past
its
peak.
ParaCrawl v7.1
Arbeitsmarkt
hat
seinen
Höhepunkt
überschritten.
Swiss
labour
market
has
passed
its
peak.
ParaCrawl v7.1
Im
Frühsommer
meinten
einige
Ökonomen,
Politiker
und
Wirtschaftsführer,
der
Höhepunkt
sei
wohl
überschritten.
In
early
summer
some
economists,
politicians
and
business
leaders
thought
the
peak
was
probably
passed.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorteile
einer
vertikalen
Integration
in
den
Bertelsmann-Medienkonzern
(z.
B.
durch
das
„Pop-Idol“-Format,
das
nach
Expertenansicht
jedoch
bereits
seinen
Höhepunkt
überschritten
hat)
spiegeln
sich
bereits
in
BMGs
Marktanteilen
für
2003
wider.
The
advantages
derived
from
the
vertical
integration
in
Bertelsmann’s
media
group
(e.g.
through
the
Pop
Idol
format
which,
according
to
industry
experts
has
already
passed
its
peak)
are
already
incorporated
in
BMG’s
market
shares
for
2003.
DGT v2019
Das
eigentliche
Problem
im
Hinblick
auf
den
Iran
ist,
dass
die
Vereinigten
Staaten
und
die
EU
beide
wissen,
dass
die
Erdölproduktion
in
vielen
Ländern
ihren
Höhepunkt
bereits
überschritten
hat.
The
real
issue
regarding
Iran
is
that
the
United
States
and
the
EU
both
know
that
peak
oil
production
has
already
ended
in
many
countries.
Europarl v8
Auch
die
Studie
von
Colin
J.
Campbell
-
wer
sie
haben
möchte,
kann
sie
von
mir
bekommen
-
besagt,
dass
in
den
ersten
Jahren
des
21.
Jahrhunderts
die
Rohstoffe
-
Erdöl
-
knapp
werden,
und
zwar,
weil
die
Produktionskurve
den
Höhepunkt
überschritten
hat.
It
even
says
in
Colin
Campbell'
s
study
-
anyone
interested
in
having
a
copy
can
get
one
from
me
-
that
there
will
be
a
shortage
of
raw
materials,
i.e.
oil,
in
the
early
years
of
the
21st
century,
the
reason
being
that
the
production
curve
has
passed
its
peak.
Europarl v8