Translation of "Höhepunkt überschritten" in English

Hat der Populismus seinen Höhepunkt überschritten?
Has Populism Peaked?
News-Commentary v14

Mein Leben hatte seinen Höhepunkt überschritten.
My life had begun to pass its peak.
OpenSubtitles v2018

Mein Liebesleben hat seinen Höhepunkt bereits überschritten.
My romantic life has passed its peak.
OpenSubtitles v2018

Die Arbeitslosigkeit in der Gemeinschaft hat 1985 ihren Höhepunkt überschritten.
Unemployment in the Community has passed its peak in 1985.
EUbookshop v2

Ich denke, Walsh hat seinen Höhepunkt überschritten.
It's because I think Walsh has peaked.
OpenSubtitles v2018

Ein kollektives Empfinden, dass der Höhepunkt an Wohlstand überschritten ist.
A collective sensation that we are past the peak of prosperity.
CCAligned v1

Allerdings haben die Expansionsraten ihren Höhepunkt überschritten.
Expansion rates, however, have exceeded their peak.
ParaCrawl v7.1

Das High-Tech-Kino scheint seinen Höhepunkt überschritten zu haben.
High-tech cinema, nevertheless, appears to have reached its peak.
ParaCrawl v7.1

Haben Österreich und die Schweiz ihren Bau-Höhepunkt schon 2019 überschritten?
Did Austria and Switzerland already reach their construction peaks in 2019?
CCAligned v1

Ebenfalls den Höhepunkt der Nachfrage überschritten hat die Konsumgüter- und Elektroindustrie.
Demand has peaked in the consumer goods and electrical industries as well.
ParaCrawl v7.1

Dennoch scheint zumindest in Deutschland der Höhepunkt überschritten.
However, at least in Germany, the peak in demand seems to have passed.
ParaCrawl v7.1

Es scheint, die Eruption hat nun seinen Höhepunkt überschritten.
It seems the eruption has now passed its peak.
ParaCrawl v7.1

Heute scheint der Einfluss Freuds seinen Höhepunkt überschritten zu haben.
Today, Freud's influence seems to have passed its peak.
ParaCrawl v7.1

Alles schien hier den Höhepunkt schon überschritten zu haben und dem Abgrunde zuzueilen.
Everything seemed to have passed the high point and to be hastening toward the abyss.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Ende der Terreur hatte die Emigration ihren Höhepunkt überschritten.
With the end of the Terreur, the emigration had passed its apogee.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, dass dieses Problem nun seinen Höhepunkt überschritten hat und die Emotionen abklingen.
I hope that this issue has now passed its climax and that emotions will subside.
Europarl v8

Die Wachstumsraten der Nutzung vieler Ressourcen haben mit Beginn des 21. Jahrhunderts ihren Höhepunkt überschritten.
The growth rates for the use of many natural resources exceeded their climax at the start of the 21st Century.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Höhepunkt der Inflation überschritten wird, könnte sich der chinesische Marktals erster erholen.
When inflation peaks, China could be the first to recover. Originalpress releasefrom Edmond de Rothschild Asset Management
ParaCrawl v7.1

Scheint jedoch seit 2001 das Wachstum der wunderbaren Welt Goldproduktion ihren Höhepunkt überschritten haben.
However, since 2001 the world production of gold seems to have peaked.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem sieht es im November 1932 so aus, als habe die Partei ihren Höhepunkt überschritten.
Still, in November 1932 the party seemed to be past its peak.
ParaCrawl v7.1

Arbeitsmarkt hat seinen Höhepunkt überschritten.
Swiss labour market has passed its peak.
ParaCrawl v7.1

Im Frühsommer meinten einige Ökonomen, Politiker und Wirtschaftsführer, der Höhepunkt sei wohl überschritten.
In early summer some economists, politicians and business leaders thought the peak was probably passed.
ParaCrawl v7.1

Die Vorteile einer vertikalen Integration in den Bertelsmann-Medienkonzern (z. B. durch das „Pop-Idol“-Format, das nach Expertenansicht jedoch bereits seinen Höhepunkt überschritten hat) spiegeln sich bereits in BMGs Marktanteilen für 2003 wider.
The advantages derived from the vertical integration in Bertelsmann’s media group (e.g. through the Pop Idol format which, according to industry experts has already passed its peak) are already incorporated in BMG’s market shares for 2003.
DGT v2019

Das eigentliche Problem im Hinblick auf den Iran ist, dass die Vereinigten Staaten und die EU beide wissen, dass die Erdölproduktion in vielen Ländern ihren Höhepunkt bereits überschritten hat.
The real issue regarding Iran is that the United States and the EU both know that peak oil production has already ended in many countries.
Europarl v8

Auch die Studie von Colin J. Campbell - wer sie haben möchte, kann sie von mir bekommen - besagt, dass in den ersten Jahren des 21. Jahrhunderts die Rohstoffe - Erdöl - knapp werden, und zwar, weil die Produktionskurve den Höhepunkt überschritten hat.
It even says in Colin Campbell' s study - anyone interested in having a copy can get one from me - that there will be a shortage of raw materials, i.e. oil, in the early years of the 21st century, the reason being that the production curve has passed its peak.
Europarl v8