Translation of "Höchst fragwürdig" in English

Auch die Wahl des Zeitpunktes ist höchst fragwürdig.
The timing of this is also highly questionable.
Europarl v8

Deswegen halte ich diesen Vorschlag in einer entscheidenden Frage für höchst fragwürdig!
That is why I regard this proposal on such a vital issue as being highly questionable.
Europarl v8

Das wäre höchst fragwürdig angesichts der Obersten Direktive.
That would be highly questionable in light of the Prime Directive.
OpenSubtitles v2018

Die von mir errechnete Richtigkeit der Konstanten ist höchst fragwürdig.
The constant truth, calculated by me, is rather doubtful.
ParaCrawl v7.1

Die Verleugnung des Selbst ist höchst fragwürdig.
This denial of the self is highly quesionable.
ParaCrawl v7.1

Angesichts dessen ist der Sinn dieser Harmonisierung höchst fragwürdig, um es milde auszudrücken.
In view of this fact, the point of this harmonisation is highly dubious, to say the least.
Europarl v8

Zu erwarten, dass daraus erzielte Vorteile zur Mittel- und Unterschicht durchsickern, ist höchst fragwürdig.
The expectation that the benefits will “trickle down” to the middle and lower classes is highly dubious.
News-Commentary v14

Angesichts dieser Möglichkeiten sind die Sicherheitsbehauptungen auf der Konferenz von Asilomar höchst fragwürdig geworden.
In the light of these risks, the claims regarding safety made at the Asilomar conference were highly suspect.
EUbookshop v2

Damit ist die Maßnahme als überzeugende Antwort auf die Auswirkungen der Krise höchst fragwürdig.
Thus, this measure as a convincing response to the impacts of the crisis is highly questionable.
EUbookshop v2

Die Schweiz empfand das als höchst fragwürdig und suchte aus diesem Grund Rückhalt bei Frankreich.
The Swiss found this to be highly questionable and was seeking support with France.
ParaCrawl v7.1

Selbst die unterstellte Eignung, sie könnten das Fortschreiten von AIDS aufhalten, ist höchst fragwürdig.
Even their alleged ability to bring about a sustained halt in the progression to AIDS is highly questionable.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht hatte einige der beschriebenen Transaktionen die Berechtigten hatten als „höchst fragwürdig“ teilgenommen.
The tribunal had described some of the transactions the claimants had participated in as “highly questionable”.
ParaCrawl v7.1

Es ist keine gefährliche Computer-Infektion, aber die Notwendigkeit dieser Anwendung ist höchst fragwürdig.
It is not a dangerous computer infection, but the necessity of this application is highly questionable.
ParaCrawl v7.1

Während die italienische Regierung in Bezug auf die Roma-Frage nicht immer einheitlich und unter humanitären Gesichtspunkten zuweilen höchst fragwürdig vorgegangen ist, hat man sich in Europa immer bemüht, die schwierige Balance zwischen Integration und Sicherheit zu wahren.
While in Italy the government's approach to the Roma issue has been not entirely consistent and at times highly questionable with respect to humanitarian principles, in Europe an effort has always been made to maintain the difficult balance between integration and security.
Europarl v8

Rumänien hat Recht damit, zu äußern, dass die Rechtsgrundlage für die einseitige Unabhängigkeitserklärung des Kosovos höchst fragwürdig ist, da Minderheiten gemäß internationalem Recht keine kollektiven Rechte haben und auch kein Selbstbestimmungs- und Sezessionsrecht genießen.
Romania is right when it expresses the view that the legal basis for Kosovo's unilateral declaration of independence is highly dubious as, under international law, minorities do not have collective rights and do not enjoy the right to self-determination and secession either.
Europarl v8

Aus diesem Grunde denke ich, dass das Prinzip, das diesen Änderungen zugrunde liegt, höchst fragwürdig ist.
This is why I believe that the very principle underlying these changes is highly questionable.
Europarl v8

Zweitens ist es höchst fragwürdig, jetzt eine schlecht begründete ESVP-Ausbildungsmission aufzulegen, deren möglicher Beitrag zum Staatsaufbau in Somalia überhaupt nicht nachgewiesen ist.
Secondly, it is highly questionable to launch a European Security and Defence Policy (ESDP) training mission which has not been properly justified and which will not make a demonstrable contribution to state-building in Somalia.
Europarl v8

Auch die Reaktion des WSA auf diesen Bericht ist beunruhigend, wonach es höchst fragwürdig und politisch ungerechtfertigt sei, auf ein im Rahmen der europäischen Verträge gebildetes Gremium das Prinzip der Kostenwirksamkeit anzuwenden.
Another worrying aspect of the ESC came in their reaction to this report which claimed that the concept of value for money of a body established by the European Treaties is highly questionable and politically unjustifiable.
Europarl v8

Doch die Qualität von Geflügelfleisch nicht nur aus dem Fernen Osten, sondern auch aus anderen Teilen der Welt ist höchst fragwürdig.
But the standard of chicken, not only from the Far East but also from other parts of the world, is seriously questionable.
Europarl v8

Eine solche Entscheidung ist höchst fragwürdig und für uns auch unannehmbar, da sie die Ablösung der nationalen und regionalen Zuständigkeit für einen Teil des nationalen Hoheitsgebiets – wenn auch unter Wasser – durch die ausschließliche Zuständigkeit der Gemeinschaft darstellt.
Such a decision is highly debatable and, for us, unacceptable, insofar as it represents the replacement of national and regional competence over part of the national territory, albeit under the sea, with exclusive Community competence.
Europarl v8

Angesichts der verheerenden Wirkung der GFP und der GAP und ganz zu schweigen von den zwei überflüssigen Parlamentsgebäuden - hier und in Brüssel - ist der ökologische Ruf der EU ohnehin schon höchst fragwürdig.
The EU's environmental credentials are already highly questionable, because of the depredations of the CFP and the CAP, not to mention the unnecessary provisions of Parliament's two buildings, here and in Brussels.
Europarl v8

Auch ich möchte betonen, dass die Forderung an die Mitgliedstaaten, ein übermäßiges Defizit für verfassungswidrig zu erklären, höchst fragwürdig ist, nicht zuletzt unter dem rechtlichen Gesichtspunkt der Formulierung der auf Subsidiarität gegründeten Beziehungen zwischen der Union und den Mitgliedstaaten.
I too should like to point out the fact that calling for the Member States to declare an excessive deficit as being nationally unconstitutional is highly debatable, not least from the legal standpoint of the formulation of relations of subsidiarity between the Union and the Member States.
Europarl v8

Und langfristig sei es höchst fragwürdig, so viele Menschen mit dem beschränkten Leistungskatalog abzuspeisen, den das Asylbewerberleistungsgesetz vorsehe.
And in the long term it is highly doubtful that so many people can be fobbed off with the limited catalogue of services for which the Benefits for Asylum Seekers Act provides.
WMT-News v2019

Insgesamt ist der Nutzwert und die Zuverlässigkeit einer retrospektiven Methodenvalidierung mehr als fünf Jahre nach Ende von GOS/001 und mehr als zwei Jahre nach Ende von GOS/002 höchst fragwürdig.
Overall, the value and reliability of a retrospective method-validation more than five years after end of GOS/001 and more than two years after end of GOS/002 is highly questionable.
ELRC_2682 v1

Die Idee, eine kontrollierte Straffung sei in zentraler geplanten Volkswirtschaften, in denen sich Politiker auf viel lautstärkere Marktsignale verlassen müssen, einfacher, ist höchst fragwürdig.
The idea that controlled tightening is easier in a more centrally planned economy, where policymakers must rely on far noisier market signals, is highly questionable.
News-Commentary v14

In seiner Stellungnahme vom 12. Juni 1997 führt der Ausschuß der Regionen aus, wegen der Vielschichtigkeit der Frage der vertikalen Beschränkungen sei es schwierig, eine bestimmte Option zu ermitteln, die nicht für den einen oder anderen Wirtschaftszweig höchst fragwürdig wäre.
In its Opinion of 12 June 1997 the Committee of the Regions considers that the multi-faceted nature of the question of vertical restraints makes it difficult to select a single option which is not highly debatable for one sector or another.
TildeMODEL v2018

Er ist ein Säufer und ich weiß aus sicherer Quelle, dass die Beziehung zu seinen Schülern höchst fragwürdig ist.
He's a drinker, a carouser, and i have it on good authority that his relationships with his students are questionable at best.
OpenSubtitles v2018