Translation of "Höchst fragwürdig" in English
Auch
die
Wahl
des
Zeitpunktes
ist
höchst
fragwürdig.
The
timing
of
this
is
also
highly
questionable.
Europarl v8
Deswegen
halte
ich
diesen
Vorschlag
in
einer
entscheidenden
Frage
für
höchst
fragwürdig!
That
is
why
I
regard
this
proposal
on
such
a
vital
issue
as
being
highly
questionable.
Europarl v8
Das
wäre
höchst
fragwürdig
angesichts
der
Obersten
Direktive.
That
would
be
highly
questionable
in
light
of
the
Prime
Directive.
OpenSubtitles v2018
Die
von
mir
errechnete
Richtigkeit
der
Konstanten
ist
höchst
fragwürdig.
The
constant
truth,
calculated
by
me,
is
rather
doubtful.
ParaCrawl v7.1
Die
Verleugnung
des
Selbst
ist
höchst
fragwürdig.
This
denial
of
the
self
is
highly
quesionable.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
dessen
ist
der
Sinn
dieser
Harmonisierung
höchst
fragwürdig,
um
es
milde
auszudrücken.
In
view
of
this
fact,
the
point
of
this
harmonisation
is
highly
dubious,
to
say
the
least.
Europarl v8
Zu
erwarten,
dass
daraus
erzielte
Vorteile
zur
Mittel-
und
Unterschicht
durchsickern,
ist
höchst
fragwürdig.
The
expectation
that
the
benefits
will
“trickle
down”
to
the
middle
and
lower
classes
is
highly
dubious.
News-Commentary v14
Angesichts
dieser
Möglichkeiten
sind
die
Sicherheitsbehauptungen
auf
der
Konferenz
von
Asilomar
höchst
fragwürdig
geworden.
In
the
light
of
these
risks,
the
claims
regarding
safety
made
at
the
Asilomar
conference
were
highly
suspect.
EUbookshop v2
Damit
ist
die
Maßnahme
als
überzeugende
Antwort
auf
die
Auswirkungen
der
Krise
höchst
fragwürdig.
Thus,
this
measure
as
a
convincing
response
to
the
impacts
of
the
crisis
is
highly
questionable.
EUbookshop v2
Die
Schweiz
empfand
das
als
höchst
fragwürdig
und
suchte
aus
diesem
Grund
Rückhalt
bei
Frankreich.
The
Swiss
found
this
to
be
highly
questionable
and
was
seeking
support
with
France.
ParaCrawl v7.1
Selbst
die
unterstellte
Eignung,
sie
könnten
das
Fortschreiten
von
AIDS
aufhalten,
ist
höchst
fragwürdig.
Even
their
alleged
ability
to
bring
about
a
sustained
halt
in
the
progression
to
AIDS
is
highly
questionable.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
hatte
einige
der
beschriebenen
Transaktionen
die
Berechtigten
hatten
als
„höchst
fragwürdig“
teilgenommen.
The
tribunal
had
described
some
of
the
transactions
the
claimants
had
participated
in
as
“highly
questionable”.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
keine
gefährliche
Computer-Infektion,
aber
die
Notwendigkeit
dieser
Anwendung
ist
höchst
fragwürdig.
It
is
not
a
dangerous
computer
infection,
but
the
necessity
of
this
application
is
highly
questionable.
ParaCrawl v7.1
Während
die
italienische
Regierung
in
Bezug
auf
die
Roma-Frage
nicht
immer
einheitlich
und
unter
humanitären
Gesichtspunkten
zuweilen
höchst
fragwürdig
vorgegangen
ist,
hat
man
sich
in
Europa
immer
bemüht,
die
schwierige
Balance
zwischen
Integration
und
Sicherheit
zu
wahren.
While
in
Italy
the
government's
approach
to
the
Roma
issue
has
been
not
entirely
consistent
and
at
times
highly
questionable
with
respect
to
humanitarian
principles,
in
Europe
an
effort
has
always
been
made
to
maintain
the
difficult
balance
between
integration
and
security.
Europarl v8
Rumänien
hat
Recht
damit,
zu
äußern,
dass
die
Rechtsgrundlage
für
die
einseitige
Unabhängigkeitserklärung
des
Kosovos
höchst
fragwürdig
ist,
da
Minderheiten
gemäß
internationalem
Recht
keine
kollektiven
Rechte
haben
und
auch
kein
Selbstbestimmungs-
und
Sezessionsrecht
genießen.
Romania
is
right
when
it
expresses
the
view
that
the
legal
basis
for
Kosovo's
unilateral
declaration
of
independence
is
highly
dubious
as,
under
international
law,
minorities
do
not
have
collective
rights
and
do
not
enjoy
the
right
to
self-determination
and
secession
either.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
denke
ich,
dass
das
Prinzip,
das
diesen
Änderungen
zugrunde
liegt,
höchst
fragwürdig
ist.
This
is
why
I
believe
that
the
very
principle
underlying
these
changes
is
highly
questionable.
Europarl v8
Zweitens
ist
es
höchst
fragwürdig,
jetzt
eine
schlecht
begründete
ESVP-Ausbildungsmission
aufzulegen,
deren
möglicher
Beitrag
zum
Staatsaufbau
in
Somalia
überhaupt
nicht
nachgewiesen
ist.
Secondly,
it
is
highly
questionable
to
launch
a
European
Security
and
Defence
Policy
(ESDP)
training
mission
which
has
not
been
properly
justified
and
which
will
not
make
a
demonstrable
contribution
to
state-building
in
Somalia.
Europarl v8
Auch
die
Reaktion
des
WSA
auf
diesen
Bericht
ist
beunruhigend,
wonach
es
höchst
fragwürdig
und
politisch
ungerechtfertigt
sei,
auf
ein
im
Rahmen
der
europäischen
Verträge
gebildetes
Gremium
das
Prinzip
der
Kostenwirksamkeit
anzuwenden.
Another
worrying
aspect
of
the
ESC
came
in
their
reaction
to
this
report
which
claimed
that
the
concept
of
value
for
money
of
a
body
established
by
the
European
Treaties
is
highly
questionable
and
politically
unjustifiable.
Europarl v8
Doch
die
Qualität
von
Geflügelfleisch
nicht
nur
aus
dem
Fernen
Osten,
sondern
auch
aus
anderen
Teilen
der
Welt
ist
höchst
fragwürdig.
But
the
standard
of
chicken,
not
only
from
the
Far
East
but
also
from
other
parts
of
the
world,
is
seriously
questionable.
Europarl v8
Eine
solche
Entscheidung
ist
höchst
fragwürdig
und
für
uns
auch
unannehmbar,
da
sie
die
Ablösung
der
nationalen
und
regionalen
Zuständigkeit
für
einen
Teil
des
nationalen
Hoheitsgebiets
–
wenn
auch
unter
Wasser
–
durch
die
ausschließliche
Zuständigkeit
der
Gemeinschaft
darstellt.
Such
a
decision
is
highly
debatable
and,
for
us,
unacceptable,
insofar
as
it
represents
the
replacement
of
national
and
regional
competence
over
part
of
the
national
territory,
albeit
under
the
sea,
with
exclusive
Community
competence.
Europarl v8
Angesichts
der
verheerenden
Wirkung
der
GFP
und
der
GAP
und
ganz
zu
schweigen
von
den
zwei
überflüssigen
Parlamentsgebäuden
-
hier
und
in
Brüssel
-
ist
der
ökologische
Ruf
der
EU
ohnehin
schon
höchst
fragwürdig.
The
EU's
environmental
credentials
are
already
highly
questionable,
because
of
the
depredations
of
the
CFP
and
the
CAP,
not
to
mention
the
unnecessary
provisions
of
Parliament's
two
buildings,
here
and
in
Brussels.
Europarl v8
Auch
ich
möchte
betonen,
dass
die
Forderung
an
die
Mitgliedstaaten,
ein
übermäßiges
Defizit
für
verfassungswidrig
zu
erklären,
höchst
fragwürdig
ist,
nicht
zuletzt
unter
dem
rechtlichen
Gesichtspunkt
der
Formulierung
der
auf
Subsidiarität
gegründeten
Beziehungen
zwischen
der
Union
und
den
Mitgliedstaaten.
I
too
should
like
to
point
out
the
fact
that
calling
for
the
Member
States
to
declare
an
excessive
deficit
as
being
nationally
unconstitutional
is
highly
debatable,
not
least
from
the
legal
standpoint
of
the
formulation
of
relations
of
subsidiarity
between
the
Union
and
the
Member
States.
Europarl v8
Und
langfristig
sei
es
höchst
fragwürdig,
so
viele
Menschen
mit
dem
beschränkten
Leistungskatalog
abzuspeisen,
den
das
Asylbewerberleistungsgesetz
vorsehe.
And
in
the
long
term
it
is
highly
doubtful
that
so
many
people
can
be
fobbed
off
with
the
limited
catalogue
of
services
for
which
the
Benefits
for
Asylum
Seekers
Act
provides.
WMT-News v2019
Insgesamt
ist
der
Nutzwert
und
die
Zuverlässigkeit
einer
retrospektiven
Methodenvalidierung
mehr
als
fünf
Jahre
nach
Ende
von
GOS/001
und
mehr
als
zwei
Jahre
nach
Ende
von
GOS/002
höchst
fragwürdig.
Overall,
the
value
and
reliability
of
a
retrospective
method-validation
more
than
five
years
after
end
of
GOS/001
and
more
than
two
years
after
end
of
GOS/002
is
highly
questionable.
ELRC_2682 v1
Die
Idee,
eine
kontrollierte
Straffung
sei
in
zentraler
geplanten
Volkswirtschaften,
in
denen
sich
Politiker
auf
viel
lautstärkere
Marktsignale
verlassen
müssen,
einfacher,
ist
höchst
fragwürdig.
The
idea
that
controlled
tightening
is
easier
in
a
more
centrally
planned
economy,
where
policymakers
must
rely
on
far
noisier
market
signals,
is
highly
questionable.
News-Commentary v14
In
seiner
Stellungnahme
vom
12.
Juni
1997
führt
der
Ausschuß
der
Regionen
aus,
wegen
der
Vielschichtigkeit
der
Frage
der
vertikalen
Beschränkungen
sei
es
schwierig,
eine
bestimmte
Option
zu
ermitteln,
die
nicht
für
den
einen
oder
anderen
Wirtschaftszweig
höchst
fragwürdig
wäre.
In
its
Opinion
of
12
June
1997
the
Committee
of
the
Regions
considers
that
the
multi-faceted
nature
of
the
question
of
vertical
restraints
makes
it
difficult
to
select
a
single
option
which
is
not
highly
debatable
for
one
sector
or
another.
TildeMODEL v2018
Er
ist
ein
Säufer
und
ich
weiß
aus
sicherer
Quelle,
dass
die
Beziehung
zu
seinen
Schülern
höchst
fragwürdig
ist.
He's
a
drinker,
a
carouser,
and
i
have
it
on
good
authority
that
his
relationships
with
his
students
are
questionable
at
best.
OpenSubtitles v2018