Translation of "Härtere gangart" in English

Dies erfordert eine härtere Gangart als wir sie bisher eingeschlagen haben.
That requires much tougher action than we have been prepared to indulge in up to now.
Europarl v8

Ich werde eine härtere Gangart einlegen.
I'm going to come on tough.
OpenSubtitles v2018

Eine härtere Gangart als in manchen RGW-Staaten ist meines Erachtens sicher ungerechtfertigt.
MOSAR, Member of the Commission. — (FR) Mr President, the Commission, as you know, attaches great importance to measures to exploit renewable energy sources and encourage energy saving and rational energy use.
EUbookshop v2

Andere fordern eine härtere Gangart gegen die Gewerkschaften und kritisieren insbesondere die CGT.
Others call for a tougher stance vis-à-vis the trade unions, and are particularly critical of the CGT.
ParaCrawl v7.1

Damit wird ein Exempel für die künftig geplante härtere Gangart statuiert.
This is a sign for the future tougher line that is being planned.
ParaCrawl v7.1

Was nicht bedeutete, dass dem Quintett eine härtere Gangart fehlte.
What did not come away a harder pace signified to the quintet.
ParaCrawl v7.1

Nun will der stellvertretende Premierminister Gianfranco Fini wieder eine härtere Gangart einschlagen.
Now Deputy Prime Minister Gianfranco Fini wants to get tough again.
ParaCrawl v7.1

Was "Strict Machine" oder "Rosie Rose" durch härtere Gangart kompensieren.
What "Strict Machine" or "Rosie Rose" compensate by a harder gait.
ParaCrawl v7.1

Wer auf Motorräder und die etwas härtere Gangart abfährt, ist hier am richtigen Ort angelangt!
If you're into motorbikes and like it a bit rough you're in the right place!
ParaCrawl v7.1

Die Herrschenden in Europa und der Welt legen eine härtere Gangart gegen uns Arbeiter ein.
The rulers in Europe and in the world put a harder line against us workers.
ParaCrawl v7.1

Das Oxi, das Nein, verleiht ihr nun das Mandat für eine härtere Gangart.
The 'oxi', or no, now gives it the mandate for a more resolved stance.
ParaCrawl v7.1

Doch wenn er Erfolg haben wird, könnte dies bedeuten, daß wir eine härtere Gangart einlegen müssen, um auf dem Markt bestehen zu können, denn heute sind wir nachgiebiger gewesen, als wir es eigentlich hätten sein sollen.
That success may be a rougher ride in the markets because we have chosen softer words today than we should have done.
Europarl v8

Es ist gut, dass die EU sich eine gemeinsame Asyl- und Einwanderungspolitik geben möchte, doch bedeutet das nicht, dass die Länder, die eine härtere Gangart wünschen und Menschen auf verschiedene Weise zur Strecke bringen möchten, diejenigen sein sollten, die die Entscheidungen treffen.
The fact that the EU is to have a common asylum and migration policy is reasonable, but it must not mean that those countries that want to take a harder line and hunt down people in various ways should be the ones making the decisions.
Europarl v8

In den wenigen Minuten Redezeit, die mir zur Verfügung stehen, möchte ich auch unsere Unterstützung für die von der Kommission vorgeschlagene härtere Gangart - die Anwendung von Artikel 86 EG-Vertrag - bekunden bzw. darauf drängen, dass es zu einer Mehrheitsabstimmung kommt.
In the very brief amount of time available to me, I would like to confirm our support for the more stringent measures proposed by the Commission - Article 86 of the Treaty - and push for a majority vote.
Europarl v8

Gegenüber den neuen aufstrebenden Großmächten China, Brasilien und Indien sollten wir eine härtere Gangart einlegen und strengere Anforderungen stellen, wenn es um grundlegende Arbeitsnormen geht.
We should adopt a harder line with regard to the new upcoming superpowers China, Brazil and India and impose stricter requirements where fundamental working standards are concerned.
Europarl v8

Ich appelliere an die Kommission – das Gleiche gilt für den Rat –, gegenüber Birma endlich eine härtere Gangart einzuschlagen.
I appeal to the Commission – and I would say the same thing to the Council – to adopt, once and for all, a tougher approach to dealing with Burma.
Europarl v8

Es ist Aufgabe der Staatsanwaltschaft, über die Anklagepunkte zu befinden, doch ich hoffe inständig, dass die Richter von nun an eine härtere Gangart wählen werden als in der Vergangenheit.
It is up to the prosecutors to decide charges, but I really hope that magistrates and judges will now take a much tougher line than in the past.
Europarl v8

In Anbetracht der jüngsten Entwicklung kann ich verstehen, dass von der Kommission eine härtere Gangart gegenüber Südkorea eingelegt worden ist - und das aus gutem Grund.
In the light of the latest development, I can appreciate why the Commission has, with good reason, adopted a harder line on South Korea.
Europarl v8

Dabei ging es in erster Linie darum, Menschen fernzuhalten, auszuschließen, abzuschieben, eine härtere Gangart anzuschlagen - kurz gesagt, um die Festung Europa.
For the most part, it has been about an impregnable Europe concerned with keeping people out, staving them off, chasing them out and coming down harder on them.
Europarl v8

In der Entschließung über den Fußball forderten wir eine härtere Gangart, ein europäisches Konzept gegen Rassismus sollte sich jedoch nicht nur auf den Fußball beschränken.
In the resolution on football, we called for a tougher approach, but a European stand on racism should not confine itself to football alone.
Europarl v8

Lassen Sie mich abschließend noch unterstreichen, dass es von besonderer Bedeutung ist, zu zeigen, dass wir die härtere Gangart der Mitgliedstaaten nicht mittragen.
In conclusion, I want to emphasise that it is especially important for us to show today that we are not following the Member States' stricter line.
Europarl v8

Meles Zenawi pflegte eine herzliche Beziehung mit der Obama-Regierung (Präsident Obama erwähnte bei seiner Rede zum Tod Zenawis flüchtig Menschenrechte, nachdem er Zenawi für seinen Fokus auf Ernährungssicherung gelobt hatte) und es gibt nur wenige Hinweise darauf, dass das Außenministerium Pläne habe, hinsichtlich der Redefreiheit oder der Menschenrechte gegenüber Äthiopien eine härtere Gangart anzuschlagen.
Meles Zenawi enjoyed a warm relationship with the Obama administration (the President’s statement on Zenawi’s death included a cursory mention of human rights after praising Zenawi’s focus on food security), and there’s been little evidence that the State Department has any plans of getting tough with Ethiopia on issues of free speech or human rights.
GlobalVoices v2018q4

Kurzum: die EU hätte das Heft in der Hand – und würde gegenüber Großbritannien zweifellos auch eine härtere Gangart einschlagen.
In short, the EU would call the shots – and doubtless be tough with the UK.
News-Commentary v14

Viele Kongressabgeordnete und hochrangige Militärs verlangen nun eine härtere Gangart, unter anderem, dass das Regime von Kim wieder auf die Liste der staatlichen Terrorismus-Sponsoren gesetzt wird und dass US-Sondereinheiten chirurgische Anschläge ausführen.
Many congressmen and senior military officials are now calling for a tougher response, which could include restoring the Kim regime to a list of state sponsors of terrorism, and using US Special Forces to launch surgical strikes.
News-Commentary v14