Translation of "Gut eignen" in English
Hierfür
würde
sich
eine
KIC
besonders
gut
eignen.
A
KIC
would
be
particularly
suited
for
this.
TildeMODEL v2018
Das
ist
eine
uralte
Geschichte,
die
sich
gut
als
Legende
eignen
würde.
This
is
a
story
out
of
the
past
and
it
may--
Well,
it
may
very
well
become
a
legend.
OpenSubtitles v2018
Das
würde
sich
gut
dafür
eignen.
Would
make
a
good
one,
sir.
OpenSubtitles v2018
Besonders
gut
eignen
sich
dazu
die
Hydroxyalkylmercaptane
HS-CH
2
CN(R
2)?OH.
The
hydroxyalkylmercaptans
HS--CH2
CH(R2)--OH
are
particularly
suitable
for
this
purpose.
EuroPat v2
Besonders
gut
eignen
sich
dabei
Zweischneckenextruder.
Twin-screw
extruders
are
particularly
suitable.
EuroPat v2
Man
erhält
sehr
zähe
Massen
die
sich
sehr
gut
zur
Glasurbereitung
eignen.
There
are
obtained
very
viscous
compositions
which
are
very
well
suited
for
the
preparation
of
glazes.
EuroPat v2
Besonders
gut
eignen
sich
dazu
die
Hydroxyalkylmercaptane
HS-CH
2
CH(R
2)-OH.
The
hydroxyalkylmercaptans
HS--CH2
CH(R2)--OH
are
particularly
suitable
for
this
purpose.
EuroPat v2
Besonders
gut
eignen
sich
als
Lösungsvermittler
Polyethylenglykole
der
Formel
(I),
Particularly
suitable
solubilizers
are
polyethylene
glycols
of
the
formula
(I),
EuroPat v2
Besonders
gut
eignen
sich
hierfür
Doppelbindungen
von
Acryl-
und/oder
Methacrylgruppen.
Double
bonds
of
acrylic
and/or
methacrylic
groups
are
particularly
suitable
for
this
purpose.
EuroPat v2
Dann
würdest
du
dich
gut
als
Polygamist
eignen.
Then
you'd
do
well
as
a
polygamist.
OpenSubtitles v2018
P-Linien:
j=5,7,9,11),
die
sich
für
das
vorliegende
Verfahren
gut
eignen.
P
lines:
j=5,7,9,11)
which
are
suitable
for
the
present
method.
EuroPat v2
Frühlingsspinat
hat
sehr
zarte
Blätter,
welche
sich
roh
gut
für
Salat
eignen.
Spring
spinach
has
very
tender
leaves,
which
are
very
good
for
salad
when
raw.
ParaCrawl v7.1
Wie
gut
eignen
sich
legale
Mittel,
um
Copyrightverletzungen
zu
unterbinden?
How
efficient
are
legal
means
for
preventing
the
violation
of
copyright?
ParaCrawl v7.1
Sie
lassen
sich
gut
bündeln
und
eignen
sich
daher
ausgezeichnet
für
Peilzwecke.
They
can
be
focused
well
and
are
excellently
applicable
for
fixing/plotting
purposes.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
er
wird
sich
mal
gut
am
Wagen
eignen.
I
think
he
will
make
a
good
cart
donkey!
ParaCrawl v7.1
Besonders
gut
eignen
sich
28-mm-Tweeter,
wie
die
CARPOWER
DT-284
"The
Dome
.
28
mm
tweeters
like
the
DT-284
"The
Dome"
from
CARPOWER
are
especially
well-suited.
ParaCrawl v7.1
Die
Farm
würde
sich
daher
auch
gut
für
Pferdehaltung
eignen.
The
farm
would
therefore
also
well
suited
for
horses.
ParaCrawl v7.1
Da
würde
sich
das
alte
Hafenmeisterhaus
als
Café
oder
Restaurant
gut
eignen.
The
old
harbour
master’s
house
would
probably
be
a
good
place
for
a
café
or
a
restaurant.
ParaCrawl v7.1
Als
ebenfalls
gut
geeignet
eignen
sich
Mischungen
aus
diesen
verschiedenenen
Substanzen.
Equally
suitable
are
mixtures
of
these
substances.
EuroPat v2
Besonders
gut
eignen
sich
Absorptionsmittel,
die
auf
Aminen
basieren
wie
z.B.
Monoethanolamin.
Absorbents
are
especially
suitable
which
are
based
on
amines,
such
as,
for
example,
monoethanolamine.
EuroPat v2
Besonders
gut
eignen
sie
sich
zur
Herstellung
elektronischer
oder
optoelektronischer
Bauteilschichten.
They
are
particular
suitable
for
producing
of
electronic
or
optoelectronic
component
layers.
EuroPat v2
Besonders
gut
eignen
sich
hierzu
Haftklebstoffe.
Pressure-sensitive
adhesives
are
particularly
well
suited
for
this
purpose.
EuroPat v2
Besonders
gut
eignen
sich
zur
Durchführung
dieser
Mustererkennungsaufgabe
künstliche
neuronale
Netzwerke.
Artificial
neural
networks
are
particularly
well
suited
for
carrying
out
this
pattern
recognition
task.
EuroPat v2
Wie
gut
eignen
sich
Health
Extention
Workers
in
den
Selbsthilfegruppen?
How
well
are
health
extension
workers
in
the
self-help
groups?
CCAligned v1