Translation of "Gründe entgegenstehen" in English
Gescliäftsgeheimnisse841
oder
Gründe
der
Verfahrensökonomie842
entgegenstehen.
84
2
business
secrets
or
the
legal
costs
of
such
participation
would
be
excessive
EUbookshop v2
Ein
Reproduktionsauftrag
kann
abgelehnt
werden,
wenn
diesem
konservatorische
oder
rechtliche
Gründe
entgegenstehen.
A
reproduction
order
may
be
rejected
for
reasons
of
conservation
or
on
legal
grounds.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
vermutet,
dass
der
Abschiebung
gesundheitliche
Gründe
nicht
entgegenstehen.
It
is
assumed
that
there
are
no
health
reasons
contradicting
the
deportation.
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
kann
der
Arbeitgeber
dieses
Verlangen
ablehnen,
soweit
betriebliche
Gründe
entgegenstehen.
Firstly,
the
employer
can
turn
down
this
demand
to
the
extent
it
is
opposed
by
operational
reasons.
ParaCrawl v7.1
Eine
Duldung
kommt
ferner
in
Betracht,
wenn
rechtliche
Gründe
der
Aussetzung
entgegenstehen.
A
suspension
is
feasible
even
when
there
are
legal
reasons
opposing
it.
ParaCrawl v7.1
Sollten
zwingende
rechtliche
Gründe
einer
Löschung
entgegenstehen,
werden
Sie
dahingehend
umgehend
von
uns
benachrichtigt.
Should
compelling
legal
reasons
bar
the
deletion,
you
will
be
notified
immediately.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
besteht
für
junge
Eltern
Anspruch
auf
einen
Teilzeitarbeitsplatz,
sofern
dem
keine
betrieblichen
Gründe
entgegenstehen.
Furthermore,
as
long
as
there
are
no
valid
company
reasons
against
it,
young
parents
can
choose
to
work
part
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Gasleiträume
wird,
wenn
dem
nicht
andere
Gründe
entgegenstehen,
dabei
gering
gehalten.
The
height
of
the
gas
guide
spaces
is
minimized,
unless
this
is
not
appropriate
for
other
reasons.
EuroPat v2
Um
das
Lesen
des
Fragebogens
durch
vollständige
Antworten
zu
erleichtern,
sollte
jedoch
im
Allgemeinen
bei
entsprechenden
Verweisen
der
Wortlaut
der
früheren
Antworten
wiedergegeben
werden,
sofern
dem
praktische
Gründe
nicht
entgegenstehen.
However,
in
order
to
help
the
reader
by
making
questionnaire
responses
complete,
please
also
generally
reproduce
the
text
of
the
previous
answers
when
they
are
referred
to
in
this
way,
unless
there
are
practical
reasons
against
this.
DGT v2019
Weist
das
Verfahren
vor
der
ersten
Instanz,
deren
Entscheidung
mit
der
Beschwerde
angefochten
wird,
wesentliche
Mängel
auf,
so
hebt
die
Beschwerdekammer
die
Entscheidung
auf
und
verweist
die
Angelegenheit
entweder
an
die
erste
Instanz
zurück
oder
entscheidet
selbst
darüber,
sofern
dem
nicht
besondere
Gründe
entgegenstehen.
Where
the
proceedings
of
the
department
of
first
instance
whose
decision
is
the
subject
of
an
appeal
are
vitiated
by
fundamental
deficiencies,
the
Board
shall
set
aside
the
decision
and,
unless
there
are
reasons
for
not
doing
so,
remit
the
case
to
that
instance
or
decide
the
matter
itself.
JRC-Acquis v3.0
Um
einer
"Aufsichtsarbitrage"
vorzubeugen
und
das
Vertrauen
in
die
Wirksamkeit
der
Beaufsichtigung
durch
die
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
zu
stärken,
sollte
ein
OGAW
nur
zugelassen
werden,
wenn
dem
Vertrieb
seiner
Anteile
im
Herkunftsmitgliedstaat
keine
rechtlichen
Gründe
entgegenstehen.
In
order
to
prevent
supervisory
arbitrage
and
to
promote
confidence
in
the
effectiveness
of
supervision
by
the
home
Member
State
authorities,
a
requirement
for
authorisation
of
a
UCITS
should
be
that
it
should
not
be
prevented
in
any
legal
way
from
being
marketed
in
its
home
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Das
Sicherheitsbüro
wird
dem
Bescheid
des
Mitgliedstaates
entsprechen,
es
sei
denn,
daß
bei
einem
günstigen
Bescheid
nach
seiner
Ansicht
schwerwiegende
Gründe
dem
entgegenstehen.
The
Security
Bureau
shall,
comply
with
the
opinion
of
the
Member
State,
provided
that
if
the
opinion
is
favourable
the
Security
Bureau
considers
there
is
no
serious
reason
for
not
doing
so.
JRC-Acquis v3.0
Das
Amt
stellt
sicher,
dass
die
Sache
am
Ende
der
mündlichen
Verhandlung
entscheidungsreif
ist,
sofern
dem
nicht
besondere
Gründe
entgegenstehen.
The
Office
shall
ensure
that
the
case
is
ready
for
decision
at
the
conclusion
of
the
oral
proceedings,
unless
there
are
special
reasons
to
the
contrary.
DGT v2019
Absatz
zwei
erlaubt
es
den
Mitgliedstaaten,
die
Entscheidung
den
Betroffenen
nicht
schriftlich
mitzuteilen,
wenn
einer
solchen
Mitteilung
Gründe
der
Staatssicherheit
entgegenstehen.
The
second
paragraph
enables
the
Member
States
not
to
notify
the
persons
concerned
in
writing
of
decisions
if
this
is
contrary
to
the
security
interests
of
the
State.
TildeMODEL v2018
Unter
Berücksichtigung
des
Legalitätsprinzips
sollten
die
Ermittlungen
der
EUStA
in
der
Regel
zur
Strafverfolgung
vor
den
zuständigen
nationalen
Gerichten
führen,
wenn
ausreichend
Beweise
vorliegen
und
der
Strafverfolgung
keine
rechtlichen
Gründe
entgegenstehen
oder
wenn
kein
vereinfachtes
Strafverfolgungsverfahren
angewandt
wird.
This
Regulation
respects
the
fundamental
rights
and
observes
the
principles
recognised
by
Article
6
TEU
and
in
the
Charter,
in
particular
Title
VI
thereof,
by
international
law
and
by
international
agreements
to
which
the
Union
or
all
the
Member
States
are
party,
including
the
European
Convention
for
the
Protection
of
Human
Rights
and
Fundamental
Freedoms,
and
by
Member
States’
constitutions
in
their
respective
fields
of
application.
DGT v2019
Dabei
sollte
klargestellt
werden,
dass
die
für
die
Speicherung
von
CO2
grundsätzlich
geeigneten
Gebiete
auch
tatsächlich
von
den
Mitgliedstaaten
ausgewiesen
werden,
sofern
dem
nicht
wichtige
Gründe
entgegenstehen.
It
should
be
clearly
stipulated
in
this
context
that
the
areas
which
are
in
principle
suitable
for
the
storage
of
CO2
must
actually
be
designated
by
the
Member
States,
provided
that
there
are
no
important
reasons
standing
in
the
way
of
such
designation.
TildeMODEL v2018
Hier
sollte
klargestellt
werden,
dass
die
für
die
Speicherung
von
CO2
grundsätzlich
geeigneten
Gebiete
auch
tatsächlich
von
den
Mitgliedsstaaten
ausgewiesen
werden,
sofern
dem
nicht
gewichtige
Gründe
entgegenstehen.
It
should
be
clearly
stipulated
here
that
the
areas
which
are
in
principle
suitable
for
the
storage
of
CO2
shall
actually
be
designated
by
the
Member
States,
provided
that
there
are
no
major
reasons
standing
in
the
way.
TildeMODEL v2018
Eine
Einschränkung
und
zwei
Ausnahmen
sind
bezüglich
dieses
Grundsatzes
möglich,
vor
allem
dann,
wenn
sachliche
Gründe
seiner
Anwendung
entgegenstehen.
One
limitation
and
two
exemptions
may
be
made
in
respect
of
this
principle,
first
of
all
if
there
are
objective
reasons
which
prevent
its
being
applied.
TildeMODEL v2018
Stellt
ein
Gemeinschaftsmarkengericht
fest,
dass
der
Beklagte
eine
Gemeinschaftsmarke
verletzt
hat
oder
zu
verletzen
droht,
so
verbietet
es
dem
Beklagten,
die
Handlungen,
die
die
Gemeinschaftsmarke
verletzen
oder
zu
verletzen
drohen,
fortzusetzen,
sofern
dem
nicht
besondere
Gründe
entgegenstehen.
Where
a
Community
trade
mark
court
finds
that
the
defendant
has
infringed
or
threatened
to
infringe
a
Community
trade
mark,
it
shall,
unless
there
are
special
reasons
for
not
doing
so,
issue
an
order
prohibiting
the
defendant
from
proceeding
with
the
acts
which
infringed
or
would
infringe
the
Community
trade
mark.
DGT v2019
Daher
sollten
Hunde
—
sofern
keine
wissenschaftlichen
oder
veterinärmedizinischen
Gründe
entgegenstehen
—
idealerweise
täglich
in
einen
separaten
Bereich
gebracht
werden
und
dort
Gelegenheit
haben,
sich
—
wenn
möglich
mit
anderen
Hunden
und
unter
Aufsicht
und
Beteiligung
des
Personals
—
frei
zu
bewegen.
Therefore,
unless
contra-indicated
on
scientific
or
veterinary
grounds,
dogs
should
be
removed
to
a
separate
area
and
allowed
to
exercise,
with
other
dogs
where
possible,
and
with
staff
supervision
and
interaction,
ideally
on
a
daily
basis.
DGT v2019
Gegen
Belgien
wird
Klage
beim
Gerichtshof
eingereicht
werden,
da
es
nicht
die
notwendigen
Maßnahmen
getroffen
hat,
damit
die
Aufbereitung
bei
der
Altölentsorgung
Vorrang
hat,
wenn
dem
keine
zwingenden
technischen,
wirtschaftlichen
oder
organisatorischen
Gründe
entgegenstehen.
Belgium
is
to
be
referred
to
the
Court
of
Justice
for
failing
to
adopt
measures
that
prioritise
the
processing
of
waste
oils
by
regeneration
where
there
is
no
technical,
economic
or
organisational
constraint
to
prevent
it.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Prinzip
der
gegenseitigen
Anerkennung
kann
ein
in
einem
Mitgliedstaat
rechtmäßig
hergestelltes
und/oder
in
Verkehr
gebrachtes
Erzeugnis
in
allen
anderen
Mitgliedstaaten
vermarktet
werden,
sofern
dem
nicht
objektive
Gründe
des
Allgemeininteresses
entgegenstehen.
According
to
the
principle
of
mutual
recognition,
a
product
legally
manufactured
and/or
marketed
in
one
Member
State
can
be
sold
in
all
other
Member
States
unless
there
is
an
objective
reason,
based
on
the
public
interest,
to
justify
why
it
should
not
be.
TildeMODEL v2018