Translation of "Grundstücke und bauten" in English

Diese Variable umfasst sämtliche Grundstücke und Bauten, deren Eigentümer der Pensionsfonds ist.
This variable shall comprise all land and buildings owned by the pension fund.
DGT v2019

Nur Grundstücke und Bauten, die das Versicherungsunternehmen selbst nutzt, sind hier eingeschlossen.
Only those land and buildings which are occupied by an insurance enterprise for its own activities are included here.
DGT v2019

Der Posten „Grundstücke und Bauten" umfaßt ein zu Anschaffungskosten in US-Dollar bewertetes Ge bäude.
The item 'Land and buildings' consists of a building valued at cost in US dollars and converted into ECU at year-end.
EUbookshop v2

Die Kommission stellt vor allem fest, dass die Investitionskosten für Grundstücke, Gebäude und Bauten, Maschinen und Geräte, Werkzeuge und Formen sowie Ausstattung der Zulieferer in Cutro wesentlich höher ausfallen würden als an den Alternativstandorten.
The Commission notes first of all that investment costs at Cutro are much higher than at the alternative sites for land, building and construction, machinery and equipment, tools and dies and supplier tooling.
DGT v2019

Was die Kosten für Grundstücke, Gebäude und Bauten angeht, so ist der in der KNA ausgewiesene Differenzbetrag (41530657 Euro in Cutro im Vergleich zu 10084237 Euro am Alternativstandort) nach Ansicht der Kommission dadurch zu rechtfertigen, dass zum einen die entsprechenden Kosten in Rumänien wesentlich geringer sind als in Italien und dass zum anderen De Tomaso in Modena bereits das für das Projekt notwendige Grundstück und zum Teil die entsprechenden Gebäude besitzt.
As regards the costs of land and building and construction, the Commission considers that the difference reported in the CBA (EUR 41530657 at Cutro as against EUR 10084237 in the alternative) can be justified on the one hand by the fact that these assets are much cheaper in Romania than in Italy and on the other hand by the fact that De Tomaso already possesses in Modena the land and part of the buildings that would be necessary for the project.
DGT v2019

Unter dem Posten "Grundstücke und Bauten" sind Rechte an Grundstücken sowie grundstücksgleiche Rechte auszuweisen, wie sie das nationale Recht festlegt.
Rights to immovables and other similar rights as defined by national law must be shown under "Land and buildings".
JRC-Acquis v3.0

Diese Variable ist die Summe der Variablen Grundstücke und Bauten (36 11 0), Kapitalanlagen in verbundenen Unternehmen und Beteiligungen (36 12 0), Sonstige Kapitalanlagen (36 13 0) und Depotforderungen aus dem in Rückdeckung übernommenen Versicherungsgeschäft (36 14 0).
This variable is the sum of Land and buildings (36 11 0), Investments in affiliated enterprises and participating interests (36 12 0), Other financial investments (36 13 0) and Deposits with ceding enterprises (36 14 0).
DGT v2019

In den Unternehmensabschlüssen wird der Posten „Grundstücke“ unter der Rubrik Anlagevermögen — Sachanlagen — Grundstücke und Bauten nicht getrennt ausgewiesen.
Land is not isolated in the list of tangible assets included in company accounts under Fixed assets — tangible assets — Land and buildings.
DGT v2019

In den Unternehmensabschlüssen werden Bruttoinvestitionen in Errichtung und Umbau von Gebäuden unter der Rubrik Anlagevermögen — Sachanlagen — Grundstücke und Bauten nicht getrennt ausgewiesen.
Gross investment in construction and alteration of buildings is not isolated in the list of tangible assets included in company accounts under Fixed assets — tangible assets — Land and buildings.
DGT v2019

Grundstücke und Bauten werden zur Berechnung der Variablen Gesamtsumme der Kapitalanlagen (36 10 0) verwendet.
Land and buildings are used in the calculation of the variable Total of investments (36 10 0).
DGT v2019

Die Kapitalanlagen für Rechnung und Risiko von Inhabern von Lebensversicherungspolicen — Grundstücke und Bauten sind Teil der Variablen Kapitalanlagen für Rechnung und Risiko von Inhabern von Lebensversicherungspolicen (36 20 0).
Investments for the benefit of life-assurance policyholders who bear the investment risk, Land and buildings are part of the variable Investments for the benefit of life-assurance policyholders who bear the investment risk (36 20 0).
DGT v2019

Insbesondere wurde der Wert der Grundstücke und Bauten, der Maschinen und Ausrüstungen, sonstiger Bestandteile des Anlagevermögens und des Inventars angepasst, um deren tatsächlichen Marktwert zu widerspiegeln.
In particular, the value of land and buildings, machinery and equipment, other tangibles and inventories has been adjusted accordingly in order to reflect their actual market value.
DGT v2019

In den Unternehmensabschlüssen werden Bruttoinvestitionen in bestehende Gebäude und Bauten unter der Rubrik Anlagevermögen — Sachanlagen — Grundstücke und Bauten nicht getrennt ausgewiesen.
Gross investment in existing buildings and structures is not isolated in the list of tangible assets included in company accounts under Fixed assets — tangible assets — Land and buildings.
DGT v2019

Diese Daten sind nur zu liefern, wenn die Variable 36 11 0 die Grundstücke und Bauten zu Buchwerten ausweist.
This data has only to be delivered if variable 36110 shows land and buildings according to their book values.
DGT v2019

Die Variable Grundstücke und Bauten (PF) (48 11 0) wird zur Berechnung der Variablen Gesamtsumme der Kapitalanlagen von Pensionsfonds (48 10 0) verwendet.
The variable Land and buildings (PF) (48 11 0) is used in the calculation of the variable Total investments of pension funds (48 10 0).
DGT v2019

Unter dem Posten "Grundstücke und Bauten" sind Rechte an Grundstücken sowie grundstücksgleiche Rechte auszuweisen, wie sie die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften festlegen.
Rights to immovables and other similar rights as defined by national law shall be shown under 'Land and buildings'.
DGT v2019

Das Vorhandensein eines solchen Verfahrens läuft in Wirklichkeit darauf hinaus, dass es bestimmten Personen verboten ist, Grundstücke und darauf errichtete Bauten zu kaufen oder für länger als neun Jahre zu mieten.
In reality, such a procedure amounts to prohibiting certain persons from purchasing or leasing for more than nine years land or the buildings thereon.
TildeMODEL v2018

Unter dem Posten „Grundstücke und Bauten“ sind Rechte an Grundstücken sowie grundstücksgleiche Rechte auszuweisen, wie sie das nationale Recht festlegt.
Rights to immovables and other similar rights as defined by national law shall be shown under ‘Land and buildings’.
TildeMODEL v2018

Die Schweiz ist zudem das Land, das den größten Anteil, nämlich 17% der Gesamtanlagen, in Grundstücke und Bauten investiert.
Switzerland is also the country with the largest share in investments in lands and buildings: 17%.
EUbookshop v2

Unter dem Posren „Grundstücke und Bauten" sind Rechte an Grundstücken sowie grundstücksgleiche Rechte auszuweisen, wie sie das nationale Recht fest legt.
Rights to immovables and other similar rights as defined by national law must be shown under 'Land and buildings'.
EUbookshop v2

Diese Angaben sind nur zu liefern, wenn die Variable 61 110 Grundstücke und Bauten zu Buchwerten ausweist.
This data has only to be delivered if variable 61 110 shows land and buildings according to their book values.
EUbookshop v2

Diese Variable ist die Summe der folgenden Aktiva: Grundstücke und Bauten + Kapitalanlagen in verbundenen Unternehmen und Beteiligungen + Aktien und andere nicht festverzinsliche Wertpapiere + Einheiten des Organismus für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren + Schuldverschreibungen und andere festverzinsliche Wertpapiere + Anteile an gemeinschaftlichen Kapitalanlagen +Anleihen garantiert aus Hypotheken und andere Anleihen, die anderweitig nicht erfasst sind + andere Kapitalanlagen.
This variable is the sum of the following variables’ asset items: land and buildings + investments in affiliated enterprises and participatinginterests + shares and other variable-yield securities + units in undertakings for collective investment in transferable securities + debtsecurities and other fixed-income securities + participation in investment pools + loans guaranteed by mortgages and other loans notcovered elsewhere + other investments.
EUbookshop v2

Auf Grundstücke und Bauten, Kapitalanlagen in verbundenen Unternehmen und Beteiligungen sowie Depotforderungen aus dem in Rückdeckung übernommenen Versicherungsgeschäft entfallen weniger als 15% der Gesamtkapitalanlagen aller Arten von Versicherungsunternehmen.
Lands and buildings, investments in affiliated enterprises and participating interests and deposits with ceding enterprises represent less than 15% of the total investment of each type of insurance enterprises.
EUbookshop v2

Unter dem Posten „Grundstücke und Bauten" sind Rechte an Grundstücken sowie grundstücksgleiche Rechte auszuweisen, wie sie das nationale Recht fest legt.
Rights to immovables and other similar rights as defined by national law must be shown under 'Land and buildings'.
EUbookshop v2

Demgegenüber stehen die 2 700 Arbeitsplätze, die ein ostdeutsches Synthesefaserunternehmen, die Textil- und Konfektionsbetrieb Cottbus GmbH, deren Grundstücke und Bauten bei Schließung des Unternehmens von Rhône-Poulenc Rhotex aufgekauft worden waren, zur Verfügung stellte.
As a result of the aided investment, Rhône-Poulenc Rhotex GmbH would provide 576 jobs, compared with the 2 700 jobs provided by an east German synthetic fibres company, Textil and Konfektionsbetrieb Cottbus GmbH, whose land and buildings had been acquired by Rhône-Poulenc Rhotex on the company's closure.
EUbookshop v2

In den Gliederungen für die Bilanz (Artikel 9 und 10) findet sich (jeweils unter Position C.II.1) unter den "Sachanlagen" ein Unterposten mit der Bezeichnung "Grundstücke und Bauten".
The question arose of whether concessions, patents, lioenoes, trademarks and similar rights and assets acquired for valuable consideration should be capitalized.
EUbookshop v2

Unter dem Posten „Grundstücke und Bauten" sind Rechte an Grundstücken sowie grundstücksgleiche Rechte auszuweisen, wie sie das nationale Recht festlegt.
Rights to immovables and other similar rights as defined by national law must be shown under 'Land and buildings'.
EUbookshop v2