Translation of "Grundstücke und bauten" in English
Diese
Variable
umfasst
sämtliche
Grundstücke
und
Bauten,
deren
Eigentümer
der
Pensionsfonds
ist.
This
variable
shall
comprise
all
land
and
buildings
owned
by
the
pension
fund.
DGT v2019
Nur
Grundstücke
und
Bauten,
die
das
Versicherungsunternehmen
selbst
nutzt,
sind
hier
eingeschlossen.
Only
those
land
and
buildings
which
are
occupied
by
an
insurance
enterprise
for
its
own
activities
are
included
here.
DGT v2019
Der
Posten
„Grundstücke
und
Bauten"
umfaßt
ein
zu
Anschaffungskosten
in
US-Dollar
bewertetes
Ge
bäude.
The
item
'Land
and
buildings'
consists
of
a
building
valued
at
cost
in
US
dollars
and
converted
into
ECU
at
year-end.
EUbookshop v2
Die
Kommission
stellt
vor
allem
fest,
dass
die
Investitionskosten
für
Grundstücke,
Gebäude
und
Bauten,
Maschinen
und
Geräte,
Werkzeuge
und
Formen
sowie
Ausstattung
der
Zulieferer
in
Cutro
wesentlich
höher
ausfallen
würden
als
an
den
Alternativstandorten.
The
Commission
notes
first
of
all
that
investment
costs
at
Cutro
are
much
higher
than
at
the
alternative
sites
for
land,
building
and
construction,
machinery
and
equipment,
tools
and
dies
and
supplier
tooling.
DGT v2019
Was
die
Kosten
für
Grundstücke,
Gebäude
und
Bauten
angeht,
so
ist
der
in
der
KNA
ausgewiesene
Differenzbetrag
(41530657
Euro
in
Cutro
im
Vergleich
zu
10084237
Euro
am
Alternativstandort)
nach
Ansicht
der
Kommission
dadurch
zu
rechtfertigen,
dass
zum
einen
die
entsprechenden
Kosten
in
Rumänien
wesentlich
geringer
sind
als
in
Italien
und
dass
zum
anderen
De
Tomaso
in
Modena
bereits
das
für
das
Projekt
notwendige
Grundstück
und
zum
Teil
die
entsprechenden
Gebäude
besitzt.
As
regards
the
costs
of
land
and
building
and
construction,
the
Commission
considers
that
the
difference
reported
in
the
CBA
(EUR
41530657
at
Cutro
as
against
EUR
10084237
in
the
alternative)
can
be
justified
on
the
one
hand
by
the
fact
that
these
assets
are
much
cheaper
in
Romania
than
in
Italy
and
on
the
other
hand
by
the
fact
that
De
Tomaso
already
possesses
in
Modena
the
land
and
part
of
the
buildings
that
would
be
necessary
for
the
project.
DGT v2019
Unter
dem
Posten
"Grundstücke
und
Bauten"
sind
Rechte
an
Grundstücken
sowie
grundstücksgleiche
Rechte
auszuweisen,
wie
sie
das
nationale
Recht
festlegt.
Rights
to
immovables
and
other
similar
rights
as
defined
by
national
law
must
be
shown
under
"Land
and
buildings".
JRC-Acquis v3.0
Diese
Variable
ist
die
Summe
der
Variablen
Grundstücke
und
Bauten
(36
11
0),
Kapitalanlagen
in
verbundenen
Unternehmen
und
Beteiligungen
(36
12
0),
Sonstige
Kapitalanlagen
(36
13
0)
und
Depotforderungen
aus
dem
in
Rückdeckung
übernommenen
Versicherungsgeschäft
(36
14
0).
This
variable
is
the
sum
of
Land
and
buildings
(36
11
0),
Investments
in
affiliated
enterprises
and
participating
interests
(36
12
0),
Other
financial
investments
(36
13
0)
and
Deposits
with
ceding
enterprises
(36
14
0).
DGT v2019
In
den
Unternehmensabschlüssen
wird
der
Posten
„Grundstücke“
unter
der
Rubrik
Anlagevermögen
—
Sachanlagen
—
Grundstücke
und
Bauten
nicht
getrennt
ausgewiesen.
Land
is
not
isolated
in
the
list
of
tangible
assets
included
in
company
accounts
under
Fixed
assets
—
tangible
assets
—
Land
and
buildings.
DGT v2019
In
den
Unternehmensabschlüssen
werden
Bruttoinvestitionen
in
Errichtung
und
Umbau
von
Gebäuden
unter
der
Rubrik
Anlagevermögen
—
Sachanlagen
—
Grundstücke
und
Bauten
nicht
getrennt
ausgewiesen.
Gross
investment
in
construction
and
alteration
of
buildings
is
not
isolated
in
the
list
of
tangible
assets
included
in
company
accounts
under
Fixed
assets
—
tangible
assets
—
Land
and
buildings.
DGT v2019
Grundstücke
und
Bauten
werden
zur
Berechnung
der
Variablen
Gesamtsumme
der
Kapitalanlagen
(36
10
0)
verwendet.
Land
and
buildings
are
used
in
the
calculation
of
the
variable
Total
of
investments
(36
10
0).
DGT v2019
Die
Kapitalanlagen
für
Rechnung
und
Risiko
von
Inhabern
von
Lebensversicherungspolicen
—
Grundstücke
und
Bauten
sind
Teil
der
Variablen
Kapitalanlagen
für
Rechnung
und
Risiko
von
Inhabern
von
Lebensversicherungspolicen
(36
20
0).
Investments
for
the
benefit
of
life-assurance
policyholders
who
bear
the
investment
risk,
Land
and
buildings
are
part
of
the
variable
Investments
for
the
benefit
of
life-assurance
policyholders
who
bear
the
investment
risk
(36
20
0).
DGT v2019
Insbesondere
wurde
der
Wert
der
Grundstücke
und
Bauten,
der
Maschinen
und
Ausrüstungen,
sonstiger
Bestandteile
des
Anlagevermögens
und
des
Inventars
angepasst,
um
deren
tatsächlichen
Marktwert
zu
widerspiegeln.
In
particular,
the
value
of
land
and
buildings,
machinery
and
equipment,
other
tangibles
and
inventories
has
been
adjusted
accordingly
in
order
to
reflect
their
actual
market
value.
DGT v2019
In
den
Unternehmensabschlüssen
werden
Bruttoinvestitionen
in
bestehende
Gebäude
und
Bauten
unter
der
Rubrik
Anlagevermögen
—
Sachanlagen
—
Grundstücke
und
Bauten
nicht
getrennt
ausgewiesen.
Gross
investment
in
existing
buildings
and
structures
is
not
isolated
in
the
list
of
tangible
assets
included
in
company
accounts
under
Fixed
assets
—
tangible
assets
—
Land
and
buildings.
DGT v2019
Diese
Daten
sind
nur
zu
liefern,
wenn
die
Variable
36
11
0
die
Grundstücke
und
Bauten
zu
Buchwerten
ausweist.
This
data
has
only
to
be
delivered
if
variable
36110
shows
land
and
buildings
according
to
their
book
values.
DGT v2019
Die
Variable
Grundstücke
und
Bauten
(PF)
(48
11
0)
wird
zur
Berechnung
der
Variablen
Gesamtsumme
der
Kapitalanlagen
von
Pensionsfonds
(48
10
0)
verwendet.
The
variable
Land
and
buildings
(PF)
(48
11
0)
is
used
in
the
calculation
of
the
variable
Total
investments
of
pension
funds
(48
10
0).
DGT v2019
Unter
dem
Posten
"Grundstücke
und
Bauten"
sind
Rechte
an
Grundstücken
sowie
grundstücksgleiche
Rechte
auszuweisen,
wie
sie
die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
festlegen.
Rights
to
immovables
and
other
similar
rights
as
defined
by
national
law
shall
be
shown
under
'Land
and
buildings'.
DGT v2019
Das
Vorhandensein
eines
solchen
Verfahrens
läuft
in
Wirklichkeit
darauf
hinaus,
dass
es
bestimmten
Personen
verboten
ist,
Grundstücke
und
darauf
errichtete
Bauten
zu
kaufen
oder
für
länger
als
neun
Jahre
zu
mieten.
In
reality,
such
a
procedure
amounts
to
prohibiting
certain
persons
from
purchasing
or
leasing
for
more
than
nine
years
land
or
the
buildings
thereon.
TildeMODEL v2018
Unter
dem
Posten
„Grundstücke
und
Bauten“
sind
Rechte
an
Grundstücken
sowie
grundstücksgleiche
Rechte
auszuweisen,
wie
sie
das
nationale
Recht
festlegt.
Rights
to
immovables
and
other
similar
rights
as
defined
by
national
law
shall
be
shown
under
‘Land
and
buildings’.
TildeMODEL v2018
Die
Schweiz
ist
zudem
das
Land,
das
den
größten
Anteil,
nämlich
17%
der
Gesamtanlagen,
in
Grundstücke
und
Bauten
investiert.
Switzerland
is
also
the
country
with
the
largest
share
in
investments
in
lands
and
buildings:
17%.
EUbookshop v2
Unter
dem
Posren
„Grundstücke
und
Bauten"
sind
Rechte
an
Grundstücken
sowie
grundstücksgleiche
Rechte
auszuweisen,
wie
sie
das
nationale
Recht
fest
legt.
Rights
to
immovables
and
other
similar
rights
as
defined
by
national
law
must
be
shown
under
'Land
and
buildings'.
EUbookshop v2
Diese
Angaben
sind
nur
zu
liefern,
wenn
die
Variable
61
110
Grundstücke
und
Bauten
zu
Buchwerten
ausweist.
This
data
has
only
to
be
delivered
if
variable
61
110
shows
land
and
buildings
according
to
their
book
values.
EUbookshop v2
Diese
Variable
ist
die
Summe
der
folgenden
Aktiva:
Grundstücke
und
Bauten
+
Kapitalanlagen
in
verbundenen
Unternehmen
und
Beteiligungen
+
Aktien
und
andere
nicht
festverzinsliche
Wertpapiere
+
Einheiten
des
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen
in
Wertpapieren
+
Schuldverschreibungen
und
andere
festverzinsliche
Wertpapiere
+
Anteile
an
gemeinschaftlichen
Kapitalanlagen
+Anleihen
garantiert
aus
Hypotheken
und
andere
Anleihen,
die
anderweitig
nicht
erfasst
sind
+
andere
Kapitalanlagen.
This
variable
is
the
sum
of
the
following
variables’
asset
items:
land
and
buildings
+
investments
in
affiliated
enterprises
and
participatinginterests
+
shares
and
other
variable-yield
securities
+
units
in
undertakings
for
collective
investment
in
transferable
securities
+
debtsecurities
and
other
fixed-income
securities
+
participation
in
investment
pools
+
loans
guaranteed
by
mortgages
and
other
loans
notcovered
elsewhere
+
other
investments.
EUbookshop v2
Auf
Grundstücke
und
Bauten,
Kapitalanlagen
in
verbundenen
Unternehmen
und
Beteiligungen
sowie
Depotforderungen
aus
dem
in
Rückdeckung
übernommenen
Versicherungsgeschäft
entfallen
weniger
als
15%
der
Gesamtkapitalanlagen
aller
Arten
von
Versicherungsunternehmen.
Lands
and
buildings,
investments
in
affiliated
enterprises
and
participating
interests
and
deposits
with
ceding
enterprises
represent
less
than
15%
of
the
total
investment
of
each
type
of
insurance
enterprises.
EUbookshop v2
Unter
dem
Posten
„Grundstücke
und
Bauten"
sind
Rechte
an
Grundstücken
sowie
grundstücksgleiche
Rechte
auszuweisen,
wie
sie
das
nationale
Recht
fest
legt.
Rights
to
immovables
and
other
similar
rights
as
defined
by
national
law
must
be
shown
under
'Land
and
buildings'.
EUbookshop v2
Demgegenüber
stehen
die
2
700
Arbeitsplätze,
die
ein
ostdeutsches
Synthesefaserunternehmen,
die
Textil-
und
Konfektionsbetrieb
Cottbus
GmbH,
deren
Grundstücke
und
Bauten
bei
Schließung
des
Unternehmens
von
Rhône-Poulenc
Rhotex
aufgekauft
worden
waren,
zur
Verfügung
stellte.
As
a
result
of
the
aided
investment,
Rhône-Poulenc
Rhotex
GmbH
would
provide
576
jobs,
compared
with
the
2
700
jobs
provided
by
an
east
German
synthetic
fibres
company,
Textil
and
Konfektionsbetrieb
Cottbus
GmbH,
whose
land
and
buildings
had
been
acquired
by
Rhône-Poulenc
Rhotex
on
the
company's
closure.
EUbookshop v2
In
den
Gliederungen
für
die
Bilanz
(Artikel
9
und
10)
findet
sich
(jeweils
unter
Position
C.II.1)
unter
den
"Sachanlagen"
ein
Unterposten
mit
der
Bezeichnung
"Grundstücke
und
Bauten".
The
question
arose
of
whether
concessions,
patents,
lioenoes,
trademarks
and
similar
rights
and
assets
acquired
for
valuable
consideration
should
be
capitalized.
EUbookshop v2
Unter
dem
Posten
„Grundstücke
und
Bauten"
sind
Rechte
an
Grundstücken
sowie
grundstücksgleiche
Rechte
auszuweisen,
wie
sie
das
nationale
Recht
festlegt.
Rights
to
immovables
and
other
similar
rights
as
defined
by
national
law
must
be
shown
under
'Land
and
buildings'.
EUbookshop v2