Translation of "Grosse herausforderung darstellt" in English
Das
Projektmanagement
gehört
als
unterstützender
Prozess
zum
Software-Engineering,
wobei
es
für
jede
Unternehmung
eine
grosse
Herausforderung
darstellt.
Project
management
is
a
supporting
process
for
software
engineering,
which
is
a
major
challenge
for
any
company,
because
it
is
people
management.
CCAligned v1
Abschließend
sei
hervorgehoben,
dass
das
Jahr
2003
tatsächlich
eine
große
Herausforderung
darstellt.
And,
of
course,
there
is
currently
considerable
reaction
on
the
part
of
numerous
countries
to
benefit
transfers,
due
to
the
huge
financial
costs
involved.
Europarl v8
Wissen
Sie,
was
für
mich
noch
eine
große
Herausforderung
darstellt?
You
know
what
else
makes
my
role
particularly
challenging?
TED2020 v1
Es
gab
eine
komplette
Gebietsveränderung,
die
eine
große
Herausforderung
darstellte.
A
complete
reform
of
the
area
structure
was
made,
posing
a
great
challenge.
QED v2.0a
Daher
glaube
ich,
dass
Cyberkriminalität
die
größere
Herausforderung
für
uns
darstellt.
Therefore,
I
believe
that
cyber-crime
is
the
biggest
challenge
that
we
are
facing.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet
auch,
dass
die
Europäische
Union
eine
größere
Herausforderung
darstellt
als
jemals
zuvor.
That
also
means
that
the
European
Union
is
a
greater
challenge
than
ever.
Europarl v8
Unsere
Konsumgesellschaft
produziert
mehrere
Milliarden
Tonnen
Abfall,
dessen
Entsorgung
eine
weitere
große
Herausforderung
darstellt.
Disposing
of
the
billions
of
tonnes
of
waste
produced
by
our
consumer
society
is
another
huge
challenge.
EUbookshop v2
Sie
ist
für
die
ganze
Logistik
der
Impfprogramme
zuständig,
was
eine
sehr
große
Herausforderung
darstellt.
It
is
responsible
for
all
the
logistical
planning
of
the
vaccination
programmes,
which
represents
a
considerable
challenge.
ParaCrawl v7.1
Wir
reiten
ins
hochalpine
Gelände,
was
für
die
Pferde
eine
große
Herausforderung
darstellt.
We
ride
in
high
alpine
terrain,
which
is
very
challenging
for
the
horses.
ParaCrawl v7.1
Zudem
war
inzwischen
die
Technik
so
Leistungsfähig,
daß
sie
keine
große
Herausforderung
mehr
darstellte.
Moreover
the
technology
was
so
efficient
meanwhile
that
it
didn't
represent
any
more
big
challenge.
ParaCrawl v7.1
Die
Elektrifizierung
des
Transrapids
mit
Solarenergie
war
eine
Aufgabe,
die
eine
große
Herausforderung
darstellte.
The
electrification
of
the
Transrapid
train
with
solar
energy
was
a
task,
which
represented
a
large
challenge.
CCAligned v1
Den
Ausdauerndsten
empfehlen
wir,
gegen
die
Strömung
zu
schwimmen,
was
eine
große
Herausforderung
darstellt!
To
the
most
persistent
we
suggest
trying
to
swim
against
the
current,
which
is
quite
a
challenge!
ParaCrawl v7.1
Die
Machame-Route
ist
auch
als
Whisky-Route
bekannt,
da
sie
eine
größere
Herausforderung
darstellt
als
andere.
Machame
route
is
also
known
as
Whiskey
route
as
it
is
more
challenging
than
others.
ParaCrawl v7.1
Was,
zugegeben,
im
digitalen
Zeitalter
nicht
so
sehr
die
große
Herausforderung
darstellt.
Which
in
these
digital
times
is
admittedly
not
the
great
challenge.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch,
dass
wir
weiterhin
Überholmanöver
sehen
und
das
Fahren
wieder
eine
größere
Herausforderung
darstellt.
But
also
that
we
still
have
overtaking
and
that
driving
becomes
more
of
a
challenge
again.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
meiner
Wertschätzung
Ausdruck
verleihen,
dafür,
wie
die
Haushaltspläne
in
diesen
Institutionen
erstellt
werden,
da
die
Erarbeitung
des
Haushaltes
nicht
nur
den
Inflationskoeffizienten
automatisch
berücksichtigt,
sondern
auf
den
tatsächlichen
Bedürfnissen
beruht,
was
in
der
gegenwärtigen
Periode
eine
große
Herausforderung
darstellt.
I
would
like
to
express
my
appreciation
for
the
way
that
budgets
are
created
in
these
institutions,
as
budget
creation
not
only
takes
account
of
the
inflation
coefficient
automatically
but
is
also
based
on
actual
needs,
which
in
the
current
period
is
really
very
challenging.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ist
es
wichtig,
daß
der
Europäische
Rat
die
Erweiterung
herausgehoben
hat,
die
ja
für
die
Zukunft
unseres
Kontinents
eine
große
Herausforderung
darstellt.
It
is
also
worth
noting
that
the
European
Council
has
highlighted
the
enlargement
issue
-
a
challenge
which
Europe
must
face
up
to
in
the
future.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
in
einer
Situation,
in
der
auf
der
einen
Seite
die
Weltbevölkerung
ständig
wächst
und
in
der
auf
der
anderen
Seite
die
Nahrungsmittelproduktion
aufgrund
der
negativen
Auswirkungen
des
Klimawandels
und
der
steigenden
Kosten
in
der
Lebensmittelproduktion
eine
zunehmend
größere
Herausforderung
darstellt.
We
are
facing
a
situation
whereby,
on
one
hand,
the
world's
population
is
growing,
while,
on
the
other,
food
production
is
proving
to
be
an
ever
more
challenging
endeavour
owing
to
the
negative
effects
of
climate
change
and
rising
costs
associated
with
food
production.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
noch
besonders
hervorheben,
dass
die
Zustimmung,
die
Stadtpolitik
auf
Initiative
des
Parlaments
zu
einer
thematischen
Strategie
zu
machen,
für
uns
alle
eine
große
Herausforderung
darstellt,
weil
es
sich
dabei
um
eine
sehr
horizontale
Frage
handelt.
Finally,
I
would
still
like
to
especially
highlight
the
fact
that
approving
policy
for
the
urban
environment
on
the
initiative
of
Parliament
as
one
of
the
new
thematic
strategies
will
pose
challenges
for
all
of
us
because
this
is
a
very
horizontal
question.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
sich
darüber
völlig
im
Klaren,
dass
der
Schutz
des
gegenwärtigen
Tiergesundheitsstatus
angesichts
der
Globalisierung
des
Handels,
des
starken
Personenverkehrs,
der
Art
des
Virus
und
des
endemischen
Auftretens
in
weiten
Teilen
der
Welt
eine
große
Herausforderung
darstellt.
The
Commission
is
fully
aware
that
protecting
the
current
animal
health
status
is
a
very
challenging
objective,
given
globalisation
of
trade,
frequent
movement
of
persons,
the
nature
of
the
virus
and
the
fact
that
it
is
endemic
in
large
parts
of
the
world.
Europarl v8
Bereits
jetzt
war
die
Kommission
gezwungen,
z.
B.
recht
radikale
Kürzungen
bei
Projekten
im
Kosovo
vorzuschlagen,
was
eine
große
Herausforderung
darstellt.
Even
now,
the
Commission
has
been
forced
to
propose
a
radical
reduction
in
aid
to
Kosovo,
for
example,
and
this
present
us
with
a
big
challenge.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Zweifel
daran,
dass
der
Haushaltsplan
der
EU
für
2003
eine
große
Herausforderung
darstellt.
There
is
no
doubt
that
the
EU's
2003
budget
is
a
major
challenge.
The
EU
is
to
take
up
quite
a
few
new
tasks
next
year.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
die
Abfallentsorgung
für
die
irische
Gesellschaft
und
die
irische
Regierung
eine
große
Herausforderung
darstellt,
und
ich
habe
in
der
Kommission
im
Rahmen
interner
Ressourcendiskussionen
auf
den
Personalmangel
in
meiner
Generaldirektion
aufmerksam
gemacht.
I
understand
that
it
is
a
big
challenge
to
Irish
society
and
its
government
to
handle
the
waste
problem,
and
I
have
of
course
made
my
understaffing
problem
known
in
the
Commission's
internal
discussions
on
resources.
Europarl v8
Ein
Halbjahr,
das,
wie
ich
bereits
sagte,
von
unerwarteten
Ereignissen
gekennzeichnet
war,
von
Geschehnissen,
die
enorme
Schwierigkeiten
zu
Tage
treten
ließen,
die
aber
auch
eine
große
Herausforderung
darstellten,
denen
wir
uns
alle,
und
ich
meine
damit
sowohl
die
Mitgliedstaaten
als
auch
die
Kommission
und
den
Ratsvorsitz,
gestellt
haben.
A
six-month
period,
as
I
said,
of
unexpected
events.
Events
which
presented
huge
difficulties,
but
which
were
also
a
huge
challenge,
to
which
I
believe
we
all
responded,
by
which
I
also
mean
both
the
Member
States
and
the
Commission
as
well
as
the
Presidency.
Europarl v8
In
den
Ländern
mit
einem
höheren
Ausbildungsniveau
ist
auch
die
Ungleichheit
in
der
Bevölkerung
geringer,
was
für
Portugal,
das
Land
mit
den
größten
Unterschieden
und
dem
niedrigsten
Bildungsniveau
in
der
EU,
eine
große
Herausforderung
darstellt.
In
countries
with
a
higher
level
of
studies,
there
is
less
inequality
between
people,
which
is
a
major
challenge
for
Portugal,
a
country
with
the
highest
inequality
and
the
lowest
educational
training
in
the
EU.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
dies
eine
große
Herausforderung
darstellt,
doch
der
Preis
ist
die
Anstrengung
wert,
und
Europa
sollte
wissen,
dass
dies
unser
Ziel
ist.
We
know
the
challenge
is
great,
but
the
prize
is
worth
the
struggle,
and
Europe
should
know
that
this
is
our
goal.
News-Commentary v14
Mit
der
Position
kam
bald
wieder
ein
zentrales
Theorie-
und
Debattenorgan
des
Verbandes
heraus,
das
zugleich
eine
große
finanzielle
Herausforderung
darstellt.
With
the
position
soon
returned
a
central
theoretical
debate
and
body
of
the
Association
out
the
same
time
represents
a
major
financial
challenge.
Wikipedia v1.0
Die
Human
Rights
Commission
of
Pakistan,
die
wohl
glaubwürdigste
Menschenrechtsorganisation
des
Landes,
führt
das
Argument
an,
dass
-
auch
wenn
"die
gegenwärtig
tief
in
der
Gesellschaft
eingebettete
Gewalt
in
den
kommenden
Jahren
mitsamt
seiner
Wurzel
entfernt
werden
muss",
diese
Aufgabe
"größere
Herausforderungen
darstellt,
als
lediglich
diejenigen
aufzugreifen,
zu
verhaften
und
zu
foltern,
von
denen
die
Behörden
behaupten,
sie
seien
militant".
The
Human
Rights
Commission
of
Pakistan,
perhaps
the
country's
most
credible
human
rights
body,
argues
that
while
"the
violence
now
deeply
embedded
in
society
is
to
be
rooted
out
over
the
coming
years,"
that
task
"presents
bigger
challenges
than
merely
picking
up,
detaining,
and
torturing
those
who
authorities
claim
are
militants."
News-Commentary v14