Translation of "Großes verantwortungsbewusstsein" in English
Im
Allgemeinen
hat
Sarah
großes
Verantwortungsbewusstsein
gezeigt.
In
general,
Sarah
has
shown
a
great
sense
of
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Sie
setzt
ein
großes
Verantwortungsbewusstsein
voraus
und
bedeutet
Macht.
It
demands
a
sense
of
responsibility
and
represents
power.
ParaCrawl v7.1
So
ist
ein
großes
Verantwortungsbewusstsein
entstanden,
das
man
in
der
Kirche
spürt.
The
result
is
a
strong
sense
of
responsibility
that
can
be
felt
in
Church
meetings.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
zwei
Problembereichen
haben
unsere
Länder
und
die
Europäische
Union
ein
großes
Verantwortungsbewusstsein
bewiesen.
On
these
two
matters,
our
countries
and
the
European
Union
have
shown
a
great
sense
of
responsibility.
Europarl v8
Großes
Lob
gebührt
den
Schattenberichterstattern,
die
durchweg
großes
Verantwortungsbewusstsein
und
Kooperationsgeist
gezeigt
haben.
I
should
like
to
praise
the
shadow
rapporteurs
for
the
tremendous
sense
of
responsibility
and
spirit
of
cooperation
they
demonstrated
throughout.
Europarl v8
Dieses
Projekt
fordert
von
uns,
den
europäischen
Führern
und
Abgeordneten,
ein
großes
Verantwortungsbewusstsein.
This
project
brings
us,
European
leaders
and
elected
Members,
face
to
face
with
our
responsibilities.
Europarl v8
Flache
Hierarchien,
hohe
Entscheidungsfreudigkeit,
großes
Verantwortungsbewusstsein
und
ein
respektvoller
Umgang
machen
unser
Miteinander
aus.
Flat
hierarchies,
clear
decision-making
commitment,
a
great
sense
of
responsibility
and
the
respectful
treatment
of
each
other
define
our
interactions.
ParaCrawl v7.1
Durch
Beobachtungen
ist
mir
aufgefallen,
dass
Sarah
ein
großes
Verantwortungsbewusstsein
sowie
organisatorisches
Talent
besitzt.
Observations
have
shown
me
that
Sarah
has
a
great
sense
of
responsibility
and
organizational
talent.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
möglich,
dass
der
Rat
in
Versuchung
gerät,
sich
selbst
in
dringenden
Haushaltsfragen
wie
dem
Europäischen
Auswärtigen
Dienst
Vorteile
zu
verschaffen,
aber
die
drei
Organe
sind
eindeutig
gleichberechtigt,
und
vonseiten
des
Parlaments
wird
auf
jeden
Fall
ein
großes
Verantwortungsbewusstsein
vorhanden
sein.
It
is
possible
that
the
Council
will
be
tempted
to
try
to
act
so
as
to
favour
itself
for
very
urgent
budget
matters,
such
as
the
European
External
Action
Service,
but,
clearly,
the
three
institutions
will
be
on
an
equal
footing
and,
on
Parliament's
part,
what
there
will
be
is
a
significant
sense
of
responsibility.
Europarl v8
Ich
erwarte,
dass
bei
den
bevorstehenden
Verhandlungen
ein
großes
Verantwortungsbewusstsein
an
den
Tag
gelegt
wird,
um
zu
verhindern,
dass
zur
aktuellen
Wirtschaftskrise
obendrein
noch
eine
institutionelle
Krise
hinzukommt.
I
look
forward
to
seeing
a
great
sense
of
responsibility
at
the
forthcoming
negotiations,
so
as
to
avoid
adding
an
institutional
crisis
on
top
of
the
current
economic
crisis.
Europarl v8
Das
ist
eine
Herausforderung
von
großer
Tragweite,
der
wir
uns
nicht
entziehen
dürfen,
die
uns
jedoch
enorme
Anstrengungen
und
ein
großes
Verantwortungsbewusstsein
abverlangt,
wenn
wir
nicht
nur
-
ich
sage
es
noch
einmal
-
unser
Gewissen
beruhigen
wollen,
was
man
auch
auf
andere
Art
und
Weise
tun
kann.
It
is
something
of
great
importance
and
consequence
and
our
great
responsibility,
which
we
cannot
avoid
if
we
want
to
do
more
than
-
I
repeat
-
merely
save
face,
something
which
can
be
done
in
other
ways.
Europarl v8
Die
heutige
Abstimmung
ist
für
die
gesamte
Europäische
Union
besonders
bedeutsam,
markiert
sie
doch
das
Ende
zweijähriger
komplizierter
Verhandlungen,
in
denen
die
EP-Mitglieder
für
einen
zukünftigen
Haushaltsplan
gekämpft
haben,
der
auf
einer
umfassenden
Sichtweise
und
einer
europäischen
anstatt
einer
nationalen
Perspektive
beruht,
wobei
sie
großes
Verantwortungsbewusstsein
und
politischen
Weitblick
bewiesen
haben.
Today’s
vote
is
particularly
important
for
the
European
Union
as
a
whole,
because
it
spells
the
end
of
two
years
of
complex
negotiations
that
have
seen
MEPs
committed
to
defending
a
future
budget
based
on
an
overall
vision
and
on
a
European,
rather
than
national,
outlook,
with
a
great
sense
of
political
responsibility
and
perspective.
Europarl v8
Im
Übrigen
haben
alle
europäischen
Institutionen
großes
Verantwortungsbewusstsein
gezeigt,
indem
sie
die
aufgrund
der
plötzlichen
Zuspitzung
dieser
Erscheinung
des
politischen
Verbrechens
erforderlichen
Maßnahmen
unverzüglich
beschlossen
haben.
Besides,
all
the
European
institutions
have
demonstrated
great
sensitivity
and
a
sense
of
urgency
in
adopting
the
measures
demanded
by
the
sudden
exacerbation
of
this
kind
of
political
crime.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir,
bei
allem
Respekt
vor
den
Traditionen
dieses
großen
Landes,
die
politischen
und
wirtschaftlichen
Führungsschichten
Indiens
und
die
dort
tätigen
Unternehmen
auffordern,
großes
Verantwortungsbewusstsein
zu
zeigen
und
mit
allen
erdenklichen
Mitteln
das
Problem,
dass
Kinder
arbeiten
anstatt
zu
lernen,
zu
bekämpfen
sowie
die
Fähigkeit
des
Lesens
und
Schreibens
zu
fördern,
in
der
die
wirkliche
Hoffnung
der
Völker
auf
die
Zukunft
liegt.
Therefore,
while
we
have
the
utmost
respect
for
the
traditions
of
this
great
country,
we
need
to
call
on
the
Indian
political
and
economic
classes
and
the
companies
that
operate
in
India
to
adopt
a
highly
responsible
position
and
to
use
every
means
to
fight
the
problem
of
children
who
work
rather
than
study,
promoting
instead
the
expansion
of
literacy,
which
is
the
real
hope
for
people
in
the
future.
Europarl v8
Trotz
des
engen
Zeitfensters,
das
die
Kommission
dem
Parlament
eingeräumt
hat,
und
trotz
der
geäußerten
Kritik
hat
Herr
Langen
großes
Verantwortungsbewusstsein
bewiesen,
Verfahrensfragen
umgangen
und
-
ich
wiederhole
-
die
Fähigkeit
gezeigt,
in
seinem
positiven
Bericht
zum
Kern
der
Frage
zu
kommen.
Despite
the
tight
timeframe
which
the
Commission
allowed
Parliament
and
despite
the
reactions
voiced,
Mr
Langen
has
demonstrated
a
huge
sense
of
responsibility,
has
circumvented
procedural
issues
and,
I
repeat,
has
demonstrated
his
ability
to
get
to
the
heart
of
the
matter
in
his
positive
report.
Europarl v8
Mein
Dank
geht
zu
der
Bevölkerung
von
der
Lilie,
der,"
in
einer
Phase
folglich
großes
Verantwortungsbewusstsein
komplex
verursacht
zeigt.
My
thanks
goes
to
the
population
of
the
Lily
that,
in
a
so
complex
phase,
is
demonstrating
great
sense
of
responsibility".
ParaCrawl v7.1
Hier
bei
uns,
vor
allem
in
den
ärmeren
Schichten,
legen
die
Männer
oft
kein
großes
Verantwortungsbewusstsein
an
den
Tag.
Here,
above
all
in
the
poorer
classes,
the
men
don’t
generally
show
much
sense
of
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Unser
Team
besteht
aus
jungen
Leuten,
die
ein
großes
Verantwortungsbewusstsein
und
große
Leidenschaft
für
das
Unternehmen
sowie
eine
hervorragende
Berufsausbildung
besitzen.
Our
team
consists
of
young
people
with
great
sense
of
responsibility
and
commitment
to
the
company
combined
with
excellent
training.
CCAligned v1
Kleines
Land,
großes
Verantwortungsbewusstsein
Costa
Rica
will
seinen
Teil
beitragen,
um
die
globalen
Treibhausgasemissionen
zu
reduzieren.
Small
country,
big
sense
of
responsibility:
Costa
Rica
wants
to
do
its
part
to
reduce
global
greenhouse
gas
emissions.
ParaCrawl v7.1
Aber
sein
großes
Verantwortungsbewusstsein
hielt
ihn
zurück:
Er
wusste,
dass
ein
solches
Unterfangen
eine
ausgesprochen
sorgfältige
Vorbereitung
erfordert
hätte.
But
his
strong
sense
of
responsibility
held
him
back.
He
was
aware
that
such
an
undertaking
demands
extremely
accurate
preparation.
ParaCrawl v7.1
Bei
allen
Herstellern
von
Maschinen
oder
Komponenten
die
dazu
bestimmt
sind
in
Anlagen
eingesetzt
zu
werden,
die
als
gefährlich
klassifiziert
sind,
ist
daher
ein
großes
Verantwortungsbewusstsein
erforderlich,
um
diese
Gefahren,
besonders
für
die
Menschen,
auf
ein
Minimum
zu
redu-zieren.
A
strong
sense
of
responsibility
is
required
from
all
those
who
manufacture
machinery
or
provide
components
engineered
to
operate
on
plants
being
classified
as
dangerous,
in
order
to
minimize
the
risks
for
human
life.
ParaCrawl v7.1
Wiralle
erwarten
von
der
Industrie
eine
große
Anstrengung
und
großes
Verantwortungsbewußtsein.
Our
sense
of
responsibility
recommends
that
we
reject
this
report.
EUbookshop v2
Wir
brauchen
deshalb
großes
Verantwortungsbewußtsein
und
eine
gute
Portion
Realismus.
A
great
sense
of
responsibility
is
necessary,
therefore,
together
with
a
dose
or
two
of
realism.
EUbookshop v2
Die
Entscheidungen
wurden
vom
Rat
mit
großem
Verantwortungsbewußtsein
getroffen.
Decisions
have
been
taken
by
the
Council
with
a
great
sense
of
responsibility.
Europarl v8
Der
Staat
ist
daher
zu
größerem
Verantwortungsbewusstsein
aufgerufen.
The
state
is
called
therefore,
to
a
greater
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
also
eine
Kanzlerin
mit
großem
Verantwortungsbewusstsein....
She
is
certainly
a
chancellor
with
a
huge
sense
of
responsibility....
ParaCrawl v7.1
Sie
würden
dieser
Organisation
ein
größeres
Verantwortungsbewußtsein
verschaffen
und
Europa
eine
wirksamere
und
nützlichere
Rolle
zuweisen.
In
this
way
you
will
make
this
organization
more
responsible
and
render
Europe
more
effective
and
more
useful.
EUbookshop v2
Langfristig
werden
die
Ortskirchen
ein
größeres
Verantwortungsbewusstsein
für
die
Ausbildung
ihrer
künftigen
Pastoren
entwickeln".
In
the
long
run,
the
local
Churches
will
thus
grow
in
feeling
responsible
for
the
formation
of
their
future
pastors".
ParaCrawl v7.1
Die
Demokratie
hat
ihren
Preis:
von
der
Türkei
zu
verlangen,
daß
sie
ihn
bezahlt,
ist
für
Europa
kein
Akt
der
Schwäche,
sondern
ein
Akt,
der
von
großem
Verantwortungsbewußtsein
zeugt.
Democracy
has
a
price,
Mr
President:
asking
Turkey
to
pay
it
is
an
act
not
of
weakness,
but
of
great
responsibility.
Europarl v8
Diese,
inzwischen
von
allen
Organen
geteilte
Diagnose
hat
die
Europäische
Zentralbank
dazu
bewogen,
die
ihr
bei
der
Verwaltung
der
Geldpolitik
zukommende
Aufgabe
mit
großem
Verantwortungsbewußtsein
wahrzunehmen.
This
analysis,
now
shared
by
all
the
relevant
bodies,
has
led
the
European
Central
Bank
to
assume
with
a
great
sense
of
responsibility
its
task
of
managing
monetary
policy.
Europarl v8
Ich
fühle
mich
sehr
geehrt,
Ihr
Vertrauen
bewegt
mich
sehr,
und
ich
nehme
es
mit
großem
Verantwortungsbewusstsein
an.
I
am
hugely
honoured
and
very
moved
by
your
confidence,
and
I
take
it
with
a
great
sense
of
responsibility.
Europarl v8
Diese
Frage
wird
in
dem
sehr
schlüssigen
Grünbuch
der
Kommission
gestellt,
und
sie
wird
darin
mit
großem
Verantwortungsbewußtsein
gestellt,
so
wie
auch
wir,
das
Europäische
Parlament,
uns
diese
Frage
zu
einem
Zeitpunkt
der
allgemeinen
Krise
stellen,
bei
der
gerade
die
wirtschaftliche
Zukunft
der
Rentner
und
die
Beschäftigung
der
Jugendlichen
als
die
beiden
besorgniserregendsten
Hauptthemen
des
gesamten
allgemeinen
Systems
betrachtet
und
behandelt
werden.
The
Commission's
very
well-structured
Green
Paper
addresses
this
question
-
and
it
does
so
in
a
responsible
fashion,
as
do
we
in
the
European
Parliament,
in
these
times
of
widespread
crisis
when
the
two
most
crucial
and
worrying
issues
of
all
are
the
economic
future
of
pensioners
and
jobs
for
young
people.
Europarl v8