Translation of "Großes chaos" in English
Mit
diesen
Waffen
wird
in
Teilen
der
Welt
großes
Chaos
angerichtet.
That
causes
great
chaos
in
some
parts
of
the
world.
Europarl v8
Das
wird
unsere
Welt
in
großes
Chaos
stürzen.
It
will
wreak
havoc
upon
our
world.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
alles
nur
ein
großes
verwirrendes
Chaos.
It's
all
just
one
big,
confusing
mess.
OpenSubtitles v2018
Und
der
EM-Schild
ist
momentan
ein
großes,
funkensprühendes
Chaos.
And
the
E.M.
shield
is
a
big
sparking
mess
right
now.
OpenSubtitles v2018
Story:
Im
Korea
der
Joseon-Dynastie
herrscht
großes
Chaos.
Story:
During
Korea's
Joseon
dynasty
great
chaos
plagues
the
country.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Stress
zuschlägt,
kann
dies
Ihren
Hund
in
großes
Chaos
stürzen.
When
stress
strikes,
it
can
wreak
havoc
on
your
dog's
insides.
ParaCrawl v7.1
Hunde
und
Katzen
lieben
es,
Weihnachtsbäume
umzustossen
und
ein
großes
Chaos
anzurichten.
Cats
and
dogs
are
notorious
for
knocking
down
Christmas
trees
and
making
a
big
mess.
ParaCrawl v7.1
Das
schafft
großes
Chaos,
denn
es
gibt
die
Political
Correctness
und
dann
die
echten
Reaktionen.
Um,
and
so
it
just
creates
so
much
havoc
'cause
our
culture
has
what's
politically
correct
and
then
there's
how
people
really,
truly
respond.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
ein
großes
Chaos.
Imagine
the
havoc
that
it
would
cause.
OpenSubtitles v2018
Die
Ausstellung
entsprach
einem
Feuer,
das
großes
Chaos
und
Verwirrung
bei
aufmerksam
gewordenen
Leuten
verursachte.
The
exhibit
was
a
fire
which
caused
wide
chaos
and
confusion.
WikiMatrix v1
Ein
großes
Chaos
in
Marseille,
irgendein
Verrückter
der
denkt
sein
Audi
ist
ein
Formel1-Wagen.
There's
a
big
mess
in
Marseille,
some
madman
driving
an
Audi
at
impossible
speed.
OpenSubtitles v2018
Die
hiesige
Verwaltung
ist
ein
großes
Chaos,
die
Wärter
sind
sehr
grausam
und
gewalttätig.
The
management
here
is
a
big
mess,
the
guards
are
very
cruel
and
violent.
ParaCrawl v7.1
Christen
heutzutage
sind
in
solch
ein
großes
geistiges
Chaos,
Leere
und
Finsternis
gefallen.
Christians
today
have
fallen
into
such
a
great
spiritual
chaos,
void,
and
darkness.
ParaCrawl v7.1
Im
Hafen
herrschte
großes
Chaos.
"In
the
harbour
there
was
great
chaos.
ParaCrawl v7.1
Ein
Krieg
stattgefunden
hat,
die
den
Frieden
in
ein
großes
Chaos
verwandelt
hat.
A
war
has
occurred
which
has
turned
peace
into
a
great
chaos.
ParaCrawl v7.1
Aber
wie
alle
großen
Schlachten,
dieser
hat
Links
ein
großes
Chaos
hinter
sich
zu.
But
like
all
big
battles,
this
one
has
a
left
a
big
chaos
behind
it
too.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
die
Nahrungszufuhr
aufhört,
dann
betrifft
das
auch
die
anderen
Jobs,
weil,
wenn
es
keine
Nahrung
gibt,
dann
gibt
es
auch
keine
Energie,
und
alle
Systeme
lassen
ihre
Zellen
gehen,
und
ziemlich
bald
gibt
es
ein
großes
Chaos
unter
der
Haut
der
Raupe.
And
as
the
food
shuts
down,
then
the
other
jobs
are
affected,
because
if
there's
no
food,
then
there's
no
energy,
and
all
the
systems
start
laying
off
cells,
and
pretty
soon,
there's
massive
chaos
under
the
skin
of
the
caterpillar.
QED v2.0a
Ich
würde
irgendwo
in
der
Luft
herum-
hängen,
ihr
wäret
alle
in
der
Luft
und
es
herrschte
ein
großes
Chaos.
I
would
be
hanging
in
the
air
somewhere,
you'd
be
all
air
and
it
would
be
a
big
mess.
ParaCrawl v7.1
Hinter
dieser
"durchgeknallten",
"entpersonalisierten"
Figur
liege
"großes
Chaos",
wobei
die
Deutung
in
Richtung
Hemingway
wohl
am
nächsten,
die
in
Richtung
Nestroy
wohl
am
weitesten
von
ihr
entfernt
läge.
Behind
this
"crazy",
"depersonalised"
character
lies
"major
chaos"
where
the
similarity
to
Hemingway
is
the
closest
and
to
Nestroy
the
furthest
away.
ParaCrawl v7.1