Translation of "Großes gewicht haben" in English

Mindestens ebenso großes Gewicht haben aber menschliche und soziale Aspekte.
However, priorities are also given to human and social aspects
EUbookshop v2

Im Beschäftigungsbereich werden das vorgeschlagene Komitee und seine Empfehlungen kein großes Gewicht haben, da sie der knallharten Konvergenzpolitik gegenüberstehen, durch die heute die Arbeitslosigkeit in der Europäischen Union ansteigt.
With regard to employment, the proposed committee and its recommendations will have very little weight against the iron wall of convergence policies which are currently raising the levels of unemployment in the European Union.
Europarl v8

Betrachtet man die - übrigens vortreffliche - Bewertung der Kommission, so ist festzustellen, daß sich die Mitgliedstaaten bei den Leitlinien recht ungezwungen bedienen und daraus häufig eine unausgewogene Auswahl getroffen, d.h. auf employment und entrepreneurship ein zu großes Gewicht gelegt haben.
If we look at the evaluation carried out by the Commission, and it is a first-class evaluation, you will see that the Member States' approach to the guidelines has been one of picking and choosing and that often the choice they have made has been unbalanced, placing too much emphasis on employment and entrepreneurship.
Europarl v8

Diese völlig heterodoxe Initiative hat ein beträchtliches politisches Gewicht, da sie Fragen aufwirft, die dem neuen europäischen Kommissar für Verkehr vorgelegt werden, der vom Ausschuss für Verkehr und Fremdenverkehr angehört werden wird, und sie wird daher bezüglich der Anerkennung durch das Europäische Parlament ein großes Gewicht haben.
This entirely heterodex initiative will carry considerable political weight, since it will involve questions being put to the new European Commissioner for Transport, who will be heard by the Committee on Transport and Tourism, and it will therefore carry a great deal of weight in terms of his approval by the European Parliament.
Europarl v8

Die Stimme des Europäischen Parlaments wird in der Debatte um die Wirtschafts- und Währungsunion großes Gewicht haben.
Yours will be an important voice in the debate on economic and monetary union.
Europarl v8

Vielleicht schaffen wir es doch eines Tages, solche Berichte, die nicht unbedingt ein großes politisches Gewicht haben, abschließend im Ausschuß zu behandeln, wenn die Kommission uns gut vorbereitete Berichte vorlegt, damit wir über slots um diese Uhrzeit nicht mehr zu streiten brauchen.
Perhaps we shall one day manage to deal conclusively in committee with the kind of report which does not have particularly great political importance, if the Commission presents us with well-prepared reports, so that we no longer have any need to argue about slots at this time of night.
Europarl v8

Es besteht nach wie vor ein grundlegender Widerspruch in vielen Mitgliedstaaten, insbesondere in jenen, wo die öffentlichen Telekommunikationsunternehmen noch ein großes Gewicht haben und demzufolge der Staat gleichzeitig Schiedsrichter und Spieler ist.
An underlying contradiction still remains in many Member States, specifically in those where publicly controlled telecommunications companies are still very influential and where, as a result, the State finds itself acting as both player and referee at the same time.
Europarl v8

Bei den Aktionsprogrammen für die Wälder und andere natürliche Ressour­cen sowie bei den dazugehörigen Monitoringprogrammen und den auf Grundlage der Monitoringmaß­nahmen getroffenen Entscheidungen sollte beachtet werden, dass die Forstwirtschaft und die wirtschaftlichen Tätigkeiten im Zusammenhang mit den Wäldern in den einzelnen Ländern ein unterschiedlich großes gesellschaftliches Gewicht haben.
Action programmes for forests and other natural resources, their associated monitoring schemes and decisions taken on the basis of monitoring activities should pay due regard to the fact that the social importance of forestry and forest-based economic activities varies between countries.
TildeMODEL v2018

Bei den Aktionsprogrammen für die Wälder und andere natürliche Ressour­cen sowie den dazugehörigen Monitoringprogrammen und den auf Grundlage der Monitoringmaß­nahmen getroffenen Entscheidungen sollte beachtet werden, dass die Forstwirtschaft und die wirtschaftlichen Tätigkeiten im Zusammenhang mit den Wäldern in den einzelnen Ländern ein unterschiedlich großes gesellschaftliches Gewicht haben.
Action programmes for forests and other natural resources, their associated monitoring schemes and decisions taken on the basis of monitoring activities should pay due regard to the fact that the social importance of forestry and forest-based economic activities varies between countries.
TildeMODEL v2018

Dies sind gelegentlich Variablen, die für Unternehmer bei der Suche nach einem optimalen Investitionsstandort sehr großes Gewicht haben.
Moreover, it is affected by variations in the number of births within the calendar year, which are only indirectly related to the actual fertility level.
EUbookshop v2

Die real deutlich gesunkenen Lohnzahlungen, die in Italien ein recht großes Gewicht haben, und der verminderte Einsatz an Familienarbeitskräften (­3,8%), führten zu einem beachtlichen Anstieg von Indikator (+9,7 %).
The notable decline in the compensation of employees, coupled with the weight of this item in the accounts for Italy, and the continued reduction in the volume of family labour input (-3.8%), led to a considerable increase in the level of Indicator 3 (+9.7%).
EUbookshop v2

Es fällt auf, dass zu den Regionen mit der höchsten Zahl von Gästeankünen nicht nur solche zählen, die als typische Urlaubsregionen bekannt sind, sondern auch die Regionen um einige große Metropolen und Wirtschaszentren, bei denen der Anteil der Geschäsreisenden ein großes Gewicht haben düre.
Where numbers of overnight stays are concerned, the typical holiday regions, most of which have long coastlines, carry greater weight overall than do the metropolitan centres. e latter also oen attract large numbers of tourists, but their length of stay at these destinations tends to be shorter, which means smaller numbers of overnight stays.
EUbookshop v2

Allen Anwendungen ist gemeinsam, daß der elektromotorische Antrieb einen Gegenstand bewegen muss, der je nach Anwendungsfall ein großes Gewicht haben kann (z.B. das Fördergut und das Förderband bei elektrisch betriebenen Förderanlagen oder das elektrisch verfahrbare Portal einer Portalmeßmaschine).
A common feature of all applications is that the electric motor drive must move an object which can have a great weight, depending on the application (for example the conveyed material and the conveyor belt in the case of electrically driven conveyor systems, or the electrically movable gantry of a gantry measurement machine).
EuroPat v2

Derartige Laserköpfe haben aber den Nachteil, daß sie aufgrund der beiden anamorphotischen Prismen eine vergleichsweise große Bauform und großes Gewicht haben.
Laser heads of this type have the drawback that they are comparatively large in construction and weigh a good deal due to the two anamorphotic prisms.
EuroPat v2

Wir haben es begrüßt, daß Sie in Ihrer Rede auf die Schaffung neuer und ausgewogenerer institutioneller Beziehungen großes Gewicht gelegt haben, und wir danken Ihnen herzlich für diesen engagierten Beitrag.
It was also said that this initiative was studied by the foreign ministers and not by the Council of Ministers: an assertion which has created a certain legal and political uncertainty and awakened the suspicion that the Council as such, which in my opinion is the proper institution to decide on these issues, has to some extent been failing to carry out its reponsibilities.
EUbookshop v2

Einerseits sind dies die arbeitsintensiven Dienstleistungen, die Reparatur- und Wartungsdienstleistungen, die unseres Erachtens großes Gewicht haben, selbst im Hinblick auf einen der Aspekte, der uns am meisten mit Sorge erfüllt, nämlich die Schaffung von Arbeitsplätzen, und selbstverständlich nicht zu einer Verzerrung des Handelsaustausches innerhalb der Union führen.
Small-scale branches such as shoe makers and tailors, restaurateurs and the like generate local employment without creating massive problems for the Union if their VAT is not harmonised. I am slowly beginning to think that the Council prefers paying out unemployment benefit rather than renouncing income from taxation.
EUbookshop v2

Da in der revolutionären Bewegung in Italien die landwirtschaftlichen Klassen, besonders die proletarischen Landarbeiter und auch jene Schichten, die nicht vollständig proletarisiert sind, großes Gewicht haben, sahen sich die herrschenden Klassen gezwungen, gegen den Einfluss, den die roten Organisationen auf dem Lande erlangt hatten, vorzugehen.
Since, within the revolutionary movement in Italy, the agrarian classes (mainly the agricultural labourers, but including those strata which are not completely proletarianised) are very important, the ruling classes were compelled to seek a way of combating the influence acquired by the Red organisations in the rural districts.
ParaCrawl v7.1