Translation of "Großes gewicht haben" in English
Mindestens
ebenso
großes
Gewicht
haben
aber
menschliche
und
soziale
Aspekte.
However,
priorities
are
also
given
to
human
and
social
aspects
EUbookshop v2
Im
Beschäftigungsbereich
werden
das
vorgeschlagene
Komitee
und
seine
Empfehlungen
kein
großes
Gewicht
haben,
da
sie
der
knallharten
Konvergenzpolitik
gegenüberstehen,
durch
die
heute
die
Arbeitslosigkeit
in
der
Europäischen
Union
ansteigt.
With
regard
to
employment,
the
proposed
committee
and
its
recommendations
will
have
very
little
weight
against
the
iron
wall
of
convergence
policies
which
are
currently
raising
the
levels
of
unemployment
in
the
European
Union.
Europarl v8
Betrachtet
man
die
-
übrigens
vortreffliche
-
Bewertung
der
Kommission,
so
ist
festzustellen,
daß
sich
die
Mitgliedstaaten
bei
den
Leitlinien
recht
ungezwungen
bedienen
und
daraus
häufig
eine
unausgewogene
Auswahl
getroffen,
d.h.
auf
employment
und
entrepreneurship
ein
zu
großes
Gewicht
gelegt
haben.
If
we
look
at
the
evaluation
carried
out
by
the
Commission,
and
it
is
a
first-class
evaluation,
you
will
see
that
the
Member
States'
approach
to
the
guidelines
has
been
one
of
picking
and
choosing
and
that
often
the
choice
they
have
made
has
been
unbalanced,
placing
too
much
emphasis
on
employment
and
entrepreneurship.
Europarl v8
Diese
völlig
heterodoxe
Initiative
hat
ein
beträchtliches
politisches
Gewicht,
da
sie
Fragen
aufwirft,
die
dem
neuen
europäischen
Kommissar
für
Verkehr
vorgelegt
werden,
der
vom
Ausschuss
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr
angehört
werden
wird,
und
sie
wird
daher
bezüglich
der
Anerkennung
durch
das
Europäische
Parlament
ein
großes
Gewicht
haben.
This
entirely
heterodex
initiative
will
carry
considerable
political
weight,
since
it
will
involve
questions
being
put
to
the
new
European
Commissioner
for
Transport,
who
will
be
heard
by
the
Committee
on
Transport
and
Tourism,
and
it
will
therefore
carry
a
great
deal
of
weight
in
terms
of
his
approval
by
the
European
Parliament.
Europarl v8
Die
Stimme
des
Europäischen
Parlaments
wird
in
der
Debatte
um
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
großes
Gewicht
haben.
Yours
will
be
an
important
voice
in
the
debate
on
economic
and
monetary
union.
Europarl v8
Vielleicht
schaffen
wir
es
doch
eines
Tages,
solche
Berichte,
die
nicht
unbedingt
ein
großes
politisches
Gewicht
haben,
abschließend
im
Ausschuß
zu
behandeln,
wenn
die
Kommission
uns
gut
vorbereitete
Berichte
vorlegt,
damit
wir
über
slots
um
diese
Uhrzeit
nicht
mehr
zu
streiten
brauchen.
Perhaps
we
shall
one
day
manage
to
deal
conclusively
in
committee
with
the
kind
of
report
which
does
not
have
particularly
great
political
importance,
if
the
Commission
presents
us
with
well-prepared
reports,
so
that
we
no
longer
have
any
need
to
argue
about
slots
at
this
time
of
night.
Europarl v8
Es
besteht
nach
wie
vor
ein
grundlegender
Widerspruch
in
vielen
Mitgliedstaaten,
insbesondere
in
jenen,
wo
die
öffentlichen
Telekommunikationsunternehmen
noch
ein
großes
Gewicht
haben
und
demzufolge
der
Staat
gleichzeitig
Schiedsrichter
und
Spieler
ist.
An
underlying
contradiction
still
remains
in
many
Member
States,
specifically
in
those
where
publicly
controlled
telecommunications
companies
are
still
very
influential
and
where,
as
a
result,
the
State
finds
itself
acting
as
both
player
and
referee
at
the
same
time.
Europarl v8
Bei
den
Aktionsprogrammen
für
die
Wälder
und
andere
natürliche
Ressourcen
sowie
bei
den
dazugehörigen
Monitoringprogrammen
und
den
auf
Grundlage
der
Monitoringmaßnahmen
getroffenen
Entscheidungen
sollte
beachtet
werden,
dass
die
Forstwirtschaft
und
die
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
den
Wäldern
in
den
einzelnen
Ländern
ein
unterschiedlich
großes
gesellschaftliches
Gewicht
haben.
Action
programmes
for
forests
and
other
natural
resources,
their
associated
monitoring
schemes
and
decisions
taken
on
the
basis
of
monitoring
activities
should
pay
due
regard
to
the
fact
that
the
social
importance
of
forestry
and
forest-based
economic
activities
varies
between
countries.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Aktionsprogrammen
für
die
Wälder
und
andere
natürliche
Ressourcen
sowie
den
dazugehörigen
Monitoringprogrammen
und
den
auf
Grundlage
der
Monitoringmaßnahmen
getroffenen
Entscheidungen
sollte
beachtet
werden,
dass
die
Forstwirtschaft
und
die
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
den
Wäldern
in
den
einzelnen
Ländern
ein
unterschiedlich
großes
gesellschaftliches
Gewicht
haben.
Action
programmes
for
forests
and
other
natural
resources,
their
associated
monitoring
schemes
and
decisions
taken
on
the
basis
of
monitoring
activities
should
pay
due
regard
to
the
fact
that
the
social
importance
of
forestry
and
forest-based
economic
activities
varies
between
countries.
TildeMODEL v2018
Dies
sind
gelegentlich
Variablen,
die
für
Unternehmer
bei
der
Suche
nach
einem
optimalen
Investitionsstandort
sehr
großes
Gewicht
haben.
Moreover,
it
is
affected
by
variations
in
the
number
of
births
within
the
calendar
year,
which
are
only
indirectly
related
to
the
actual
fertility
level.
EUbookshop v2
Die
real
deutlich
gesunkenen
Lohnzahlungen,
die
in
Italien
ein
recht
großes
Gewicht
haben,
und
der
verminderte
Einsatz
an
Familienarbeitskräften
(3,8%),
führten
zu
einem
beachtlichen
Anstieg
von
Indikator
(+9,7
%).
The
notable
decline
in
the
compensation
of
employees,
coupled
with
the
weight
of
this
item
in
the
accounts
for
Italy,
and
the
continued
reduction
in
the
volume
of
family
labour
input
(-3.8%),
led
to
a
considerable
increase
in
the
level
of
Indicator
3
(+9.7%).
EUbookshop v2
Es
fällt
auf,
dass
zu
den
Regionen
mit
der
höchsten
Zahl
von
Gästeankünen
nicht
nur
solche
zählen,
die
als
typische
Urlaubsregionen
bekannt
sind,
sondern
auch
die
Regionen
um
einige
große
Metropolen
und
Wirtschaszentren,
bei
denen
der
Anteil
der
Geschäsreisenden
ein
großes
Gewicht
haben
düre.
Where
numbers
of
overnight
stays
are
concerned,
the
typical
holiday
regions,
most
of
which
have
long
coastlines,
carry
greater
weight
overall
than
do
the
metropolitan
centres.
e
latter
also
oen
attract
large
numbers
of
tourists,
but
their
length
of
stay
at
these
destinations
tends
to
be
shorter,
which
means
smaller
numbers
of
overnight
stays.
EUbookshop v2
Allen
Anwendungen
ist
gemeinsam,
daß
der
elektromotorische
Antrieb
einen
Gegenstand
bewegen
muss,
der
je
nach
Anwendungsfall
ein
großes
Gewicht
haben
kann
(z.B.
das
Fördergut
und
das
Förderband
bei
elektrisch
betriebenen
Förderanlagen
oder
das
elektrisch
verfahrbare
Portal
einer
Portalmeßmaschine).
A
common
feature
of
all
applications
is
that
the
electric
motor
drive
must
move
an
object
which
can
have
a
great
weight,
depending
on
the
application
(for
example
the
conveyed
material
and
the
conveyor
belt
in
the
case
of
electrically
driven
conveyor
systems,
or
the
electrically
movable
gantry
of
a
gantry
measurement
machine).
EuroPat v2
Derartige
Laserköpfe
haben
aber
den
Nachteil,
daß
sie
aufgrund
der
beiden
anamorphotischen
Prismen
eine
vergleichsweise
große
Bauform
und
großes
Gewicht
haben.
Laser
heads
of
this
type
have
the
drawback
that
they
are
comparatively
large
in
construction
and
weigh
a
good
deal
due
to
the
two
anamorphotic
prisms.
EuroPat v2
Wir
haben
es
begrüßt,
daß
Sie
in
Ihrer
Rede
auf
die
Schaffung
neuer
und
ausgewogenerer
institutioneller
Beziehungen
großes
Gewicht
gelegt
haben,
und
wir
danken
Ihnen
herzlich
für
diesen
engagierten
Beitrag.
It
was
also
said
that
this
initiative
was
studied
by
the
foreign
ministers
and
not
by
the
Council
of
Ministers:
an
assertion
which
has
created
a
certain
legal
and
political
uncertainty
and
awakened
the
suspicion
that
the
Council
as
such,
which
in
my
opinion
is
the
proper
institution
to
decide
on
these
issues,
has
to
some
extent
been
failing
to
carry
out
its
reponsibilities.
EUbookshop v2
Einerseits
sind
dies
die
arbeitsintensiven
Dienstleistungen,
die
Reparatur-
und
Wartungsdienstleistungen,
die
unseres
Erachtens
großes
Gewicht
haben,
selbst
im
Hinblick
auf
einen
der
Aspekte,
der
uns
am
meisten
mit
Sorge
erfüllt,
nämlich
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
und
selbstverständlich
nicht
zu
einer
Verzerrung
des
Handelsaustausches
innerhalb
der
Union
führen.
Small-scale
branches
such
as
shoe
makers
and
tailors,
restaurateurs
and
the
like
generate
local
employment
without
creating
massive
problems
for
the
Union
if
their
VAT
is
not
harmonised.
I
am
slowly
beginning
to
think
that
the
Council
prefers
paying
out
unemployment
benefit
rather
than
renouncing
income
from
taxation.
EUbookshop v2
Da
in
der
revolutionären
Bewegung
in
Italien
die
landwirtschaftlichen
Klassen,
besonders
die
proletarischen
Landarbeiter
und
auch
jene
Schichten,
die
nicht
vollständig
proletarisiert
sind,
großes
Gewicht
haben,
sahen
sich
die
herrschenden
Klassen
gezwungen,
gegen
den
Einfluss,
den
die
roten
Organisationen
auf
dem
Lande
erlangt
hatten,
vorzugehen.
Since,
within
the
revolutionary
movement
in
Italy,
the
agrarian
classes
(mainly
the
agricultural
labourers,
but
including
those
strata
which
are
not
completely
proletarianised)
are
very
important,
the
ruling
classes
were
compelled
to
seek
a
way
of
combating
the
influence
acquired
by
the
Red
organisations
in
the
rural
districts.
ParaCrawl v7.1