Translation of "Großer zusammenhang" in English
All
dies
geschieht
vor
dem
Hintergrund
großer,
miteinander
in
Zusammenhang
stehender
Trends:
This
is
taking
place
in
the
context
of
major,
interconnected
trends:
TildeMODEL v2018
Doch
was
als
Sinn-Ganzes
gedacht
ist,
als
großer
Zusammenhang,
läuft
bald
aus
dem
Ruder.
But
what
is
intended
as
meaningful
whole,
a
larger
context,
soon
gets
out
of
hand.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
einen
anderen
Aspekt
dieses
Themas,
der
mit
Europa
als
Zielpunkt
großer
Einwanderungsströme
im
Zusammenhang
steht,
nicht
außer
Acht
lassen,
denn
diese
Menschen
tragen
durchweg
zu
steigenden
Geburtenraten
bei.
We
cannot
ignore
one
other
aspect
of
this
issue
which
is
linked
to
Europe
being
a
point
of
destination
for
significant
migration
flows,
given
that
these
populations
invariably
help
to
increase
birth
rates.
Europarl v8
Überdies
hat
der
VN-Sicherheitsrat
mit
seiner
Resolution
2094
(2013)
beschlossen,
dass
die
Staaten
die
Bereitstellung
von
Finanzdienstleistungen
oder
den
Transfer
finanzieller
oder
anderer
Vermögenswerte
oder
Ressourcen,
einschließlich
großer
Bargeldmengen,
im
Zusammenhang
mit
Aktivitäten,
die
zu
den
Nuklearprogrammen
oder
Programmen
für
ballistische
Flugkörper
oder
anderen
nach
den
Resolutionen
1718
(2006),
1874
(2009),
2087
(2013)
und
2094
(2013)
verbotenen
Aktivitäten
der
DVRK
oder
zur
Umgehung
der
mit
diesen
Resolutionen
verhängten
Maßnahmen
beitragen
könnten,
in
oder
durch
ihr
Hoheitsgebiet
oder
ausgehend
von
ihrem
Hoheitsgebiet
verhindern.
Furthermore,
UNSCR
2094
(2013)
decides
that
States
shall
prevent
the
provision
of
financial
services
or
the
transfer
to,
through
or
from
their
territories
of
any
financial
or
other
assets
or
resources,
including
bulk
cash,
in
relation
to
activities
that
could
contribute
to
the
DPRK’s
nuclear
or
ballistic
missile
programmes,
or
other
activities
prohibited
by
UNSCR
1718
(2006),
1874
(2009),
2087
(2013)
or
2094
(2013),
or
to
the
evasion
of
measures
imposed
by
those
Resolutions.
DGT v2019
Könnte
die
Entwicklung
großer
Netzwerke
im
Zusammenhang
mit
Natura
2000-Mange-ment
unterstützen,
um
den
Austausch
von
Erfahrungen,
Expertisen,
Datensammlungen
und
Informationen
etc.
zu
ermöglichen.
Could
support
development
of
large
networks
in
relation
to
Natura
2000
management
to
enable
sharing
of
experiences,
expertise,
data
collection
and
information
etc.
EUbookshop v2
Die
bisher
erörterten
Themen
stehen
weit
gehend
mit
der
Zusammenballung
großer
Bevölkerungsgruppen
im
Zusammenhang,
deren
Lebensqualität
von
der
Stadt
geprägt
wird
und
denen
der
ländliche
Raum
als
Naher
holungsgebiet
dient.
The
market
for
highquality
products
and
services
is
linked
to
more
open
forms
of
management
and
organization,
better
working
conditions
and
more
democratic
forms
of
participation,
both
in
work
and
in
capital.
EUbookshop v2
Wir
begrüßen
das,
da
es
unserer
Erfahrung
nach
ein
großer
Vorteil
im
Zusammenhang
mit
der
Ungleichbehandlung
der
Geschlechter
ist.
We
have
seen
how
this
is
an
enormous
advantage
in
connection
with
sex
discrimination,
and
it
is
therefore
good
that
it
is
now
being
introduced
in
this
area.
Europarl v8
Ein
großer
Vorteil
im
Zusammenhang
mit
diesem
Web-basierten
Tool
ist,
dass
das
Ziel
nicht
an
Sie
zurückverfolgen
kann.
One
major
advantage
associated
with
this
web-based
tool
is
that
the
target
cannot
trace
back
to
you.
ParaCrawl v7.1
Heute
ist
ein
schlecht
geschätzt
und
bekannt
Charakter
jenseits
deiner
Stadt,
jemand
wusste,
wie
man
zu
einem
Ausdruck
Weg
zum
Verständnis
der
amerikanischen
Welt
eine
Zeit
großer
Optimismus
im
Zusammenhang
mit
einer
beispiellosen
Entwicklung
geben.
Today
is
a
poorly
appreciated
and
known
character
beyond
your
city,
someone
who
knew
how
to
give
expression
to
a
way
of
understanding
the
American
world
a
time
of
great
optimism
linked
to
an
unprecedented
development.
ParaCrawl v7.1
Gestern
war
es
ein
großer
Skandal
im
Zusammenhang
mit
staatlichen
Käufe
von
medizinischen
Geräten,
wie
Scanner,
große
ausländische
Hersteller.
Yesterday
it
was
a
major
scandal
in
connection
with
state
purchases
of
medical
equipment,
including
scanners,
large
foreign
manufacturers.
ParaCrawl v7.1
Parallel
zur
internationalen
Tätigkeit
entwickelt
der
Betrieb
eine
solide
Partnerschaftsbeziehung
mit
Behörden
und
öffentlichen
und
privaten
italienischen
Einrichtungen
(es
genügt
beispielsweise
das
Konsortium
Comieco
zu
erwähnen)
und
wird
zu
einem
strategischen
Partner
für
die
Sammel-
und
Wiedergewinnungstätigkeit
auf
dem
gesamten
nationalen
Gebiet,
auch
durch
die
Verwaltung
großer
Projekte
im
Zusammenhang
mit
umweltrelevanten
Leistungen.
In
parallel
with
its
international
activities,
the
company
has
also
developed
solid
partnerships
with
public
and
private
Italian
Associations
and
Institutions
(for
example,
Comieco),
thus
becoming
a
strategic
partner
in
collection
and
recovery
throughout
the
national
territory,
including
the
management
of
important
projects
linked
to
environmental
services.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
ist
es
etwas
vermessen,
meine
einfachen
Linienzeichnungen
mit
solch
großer
Kunst
in
Zusammenhang
zu
stellen,
aber
vielleicht
erklärt
das
etwas
mein
Verlangen
nach
Doppel-
oder
gar
Mehrdeutigkeit
in
meiner
Arbeit.
Perhaps
it
is
somewhat
presumtuous
to
place
my
simple
line
dawings
into
a
context
with
such
great
art,
but
maybe
it
helps
to
explain
something
about
my
longing
for
ambiguity
or
multiple
levels
of
meaning
in
my
work.
ParaCrawl v7.1
Ein
großer
ökologischer
Zusammenhang
ist
zum
Beispiel
das
Weltklima,
für
das
etwa
riesige
Regenwaldgebiete
vor
dem
Zugriff
unmittelbarer
menschlicher
Zwecke
geschützt
werden
müssen,
weil
sie
indirekt
über
ihren
Beitrag
zum
Klima
für
den
Menschen
eine
Überlebensfunktion
erfüllen.
One
major
ecological
issue
is
the
global
climate,
for
whose
sake
vast
areas
of
rainforest,
for
example,
need
to
be
protected
from
direct
human
intervention
because
they
indirectly
fulfil
a
function
crucial
to
human
survival
through
their
contribution
to
the
climate.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
der
Union
muß
auch
in
einem
größeren
Zusammenhang
gesehen
werden.
The
development
of
the
Union
should
be
placed
in
the
wider
context
as
well.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
wir
auch
den
größeren
Zusammenhang
sehen.
At
the
same
time,
we
also
need
to
see
the
bigger
picture.
Europarl v8
Gerade
darin
besteht
die
große
Gefahr
im
Zusammenhang
mit
der
Kernkraft.
It
is
this
which
is
the
big
risk
in
connection
with
nuclear
power.
Europarl v8
Das
Thema
Chancengleichheit
ist
in
einem
größeren
Zusammenhang
zu
sehen.
The
issue
of
equal
opportunities
is
a
broader
issue.
Europarl v8
Wir
sind
zugleich
gewillt,
diese
Fragen
in
einem
größeren
Zusammenhang
zu
betrachten.
At
the
same
time,
we
are
willing
to
consider
these
issues
in
a
broader
context.
Europarl v8
Es
ist
ein
Datensatz
über
Steven
in
einem
grösseren
Zusammenhang.
It
is
a
data
point
of
Steven
in
a
context.
TED2013 v1.1
Die
Überprüfung
des
EWR-Abkommens
sollte
in
diesem
größeren
Zusammenhang
gesehen
werden.
The
review
of
the
EEA
Agreement
should
be
seen
in
this
wider
context.
TildeMODEL v2018
Warum
fügt
sich
die
Verordnung
in
den
größeren
politischen
Zusammenhang
ein?
Why
does
the
Regulation
fit
with
the
broader
policy
context?
TildeMODEL v2018
Die
Forstwirtschaft
in
der
EU
muss
in
einem
größeren
Zusammenhang
gesehen
werden.
The
forestry
sector
in
the
EU
must
be
seen
in
a
larger
context.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
die
Dinge
im
größeren
Zusammenhang
sehen.
We
must
look
at
the
big
picture.
TildeMODEL v2018
Zumindest
wissen
wir
nicht,
was
der
größere
Zusammenhang
ist.
Or
at
least,
big
picture,
we
don't
get
to
know
what
it
is.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
du
verstehst
den
größeren
Zusammenhang
nicht,
Judy.
I
don't
think
you're
seeing
the
bigger
picture,
Judy.
OpenSubtitles v2018
Ich
biete
Ihnen
hier
einen
größeren
Zusammenhang
an.
I
am
offering
you
a
bigger
picture.
OpenSubtitles v2018
Scheint
als
würde
Jax
den
größeren
Zusammenhang
besser
begreifen.
Seems
that
Jax
has
a
better
grasp
on
the
big
picture.
OpenSubtitles v2018