Translation of "Große verspätung" in English

Einmal mehr hat das Flugzeug Verspätung, große Verspätung.
Once again the plane is late, very late.
ParaCrawl v7.1

Der Silberpreis hat also eine große Verspätung, auf jener des Goldes zurückzuerobern.
The price of the silver thus has a big delay to be reconquerred on that of the gold.
ParaCrawl v7.1

Zunächst einmal bitte ich um Entschuldigung für meine große Verspätung!
I ask you above all to excuse me for my great lateness!
ParaCrawl v7.1

Sein Flug hatte große Verspätung, und bei der Ankunft war sein Gepäck nicht da.
His flight had a lengthy delay and his luggage did not turn up when he arrived.
TildeMODEL v2018

Ich darf Sie aber bitten, auch eines zu berücksichtigen: Diejenigen, die hier Fragen stellen möchten, sind eigentlich nicht dafür verantwortlich, dass wir eine so große Verspätung haben.
However, I would like to ask you to take one thing into account. The Members who want to ask questions are not the ones who are responsible for the fact that we are running so late.
Europarl v8

Angesichts der Bedeutung des Problems sowohl für den Umweltschutz als auch für die Erhaltung und Bewahrung des Ökosystems und den Schutz der Gesundheit und der Lebensqualität der Bürger ist auf die große Verspätung hinzuweisen, mit der die Kommission erneut einen Vorschlag über die Festlegung gemeinschaftlicher Rechtsvorschriften zur Regelung einer vernünftigen Deponierung von Abfall vorlegt.
We must take note of the long delay before the Commission's re-introduction of its proposal to establish Community laws governing the hygienic burial of waste, granted the importance of the problem for the protection of the environment, the conservation of and respect for the ecosystem, and for the protection of our citizens' health and quality of life.
Europarl v8

Der Gesetzgeber hat von einer Definition des Begriffs „große Verspätung“ abgesehen und stattdessen Fristen festgelegt, nach deren Ablauf die Reisenden zwischen zwei Optionen wählen können:
The legislator has chosen not to define the notion of 'long delay' but to fix time limits after which passengers have the right to choose between two options:
TildeMODEL v2018

Bei Menschen mit Behinderungen oder mit eingeschränkter Mobilität sollten diese Verspätungsgrenzen noch weiter gesenkt werden, um den ihnen durch eine große Verspätung entstehenden besonderen Kosten Rechnung zu tragen.
The above delay times should be reduced further for people with disabilities or reduced mobility to take into account the particular costs to these people of a long delay.
TildeMODEL v2018

Bei Menschen mit Behinderungen oder mit eingeschränkter Mobilität sollten diese Verspätungsgrenzen noch wei­ter gesenkt werden, um den ihnen durch eine große Verspätung entstehenden besonderen Kosten Rechnung zu tragen.
The above delay times should be reduced further for people with disabilities or reduced mobility to take into account the particular costs to these people of a long delay.
TildeMODEL v2018

Dagegen ist eine Minderung des Flugpreises in nachweisbaren Fällen bei Verschulden der Fluggesellschaft für eine große Verspätung zu überdenken.
However, a reduction in the fare should be considered where a long delay is demonstrably the fault of the airline.
TildeMODEL v2018

Die Unannehmlichkeiten, die den Fahrgästen durch Annullierung oder große Verspätung von Verkehrsdiensten entstehen, sollten verringert werden.
Inconvenience experienced by passengers due to the cancellation or long delay of their journey should be reduced.
DGT v2019

Derselbe Grundsatz gilt für Unterstützungleistungen an Umsteigeorten ungeachtet des Ortes, an dem die große Verspätung (oder die erste Verspätung, die zu der großen Verspätung geführt hat), eingetreten ist.
The same principles apply to the provision of care at connecting points regardless of the point of the journey where the long delay - or the first delay that triggers the long delay - occurred.
TildeMODEL v2018

Die Unannehmlichkeiten, die den Passagieren durch Annullierung oder große Verspätung von Fahrten entstehen, sollten verringert werden.
Inconvenience experienced by passengers due to the cancellation or long delay of their journey should be reduced.
TildeMODEL v2018

Ist für Fluggesellschaften eine große Verspätung absehbar, so sind sie ihren Fluggästen gegenüber zu folgenden Leistungen verpflichtet:
When airlines reasonably expect a long delay, they will be obliged to give passengers:
TildeMODEL v2018

Sodann verweist der Gerichtshof auf seine Rechtsprechung, wonach Fluggäste von verzögerten Flügen, die eine große Verspätung erleiden – d. h. eine Verspätung von drei Stunden oder mehr –, ebenso wie Fluggäste, deren ursprünglicher Flug annulliert wurde und denen das Luftfahrtunternehmen keine anderweitige Beförderung unter den von der Verordnung vorgesehenen Voraussetzungen anbieten kann, einen Ausgleichsanspruch haben, da sie in ähnlicher Weise einen irreversiblen Zeitverlust und somit Unannehmlichkeiten erleiden (Urteile Sturgeon, Nelson).
Next, the Court refers to its case-law according to which passengers whose flights are subject to long delay – that is delay equal to or in excess of three hours – are entitled to compensation, like those passengers whose original flights have been cancelled and whom an air carrier is not able to offer re-routing in accordance with the conditions laid down in the regulation, given that they suffer an irreversible loss of time and, hence, a comparable inconvenience (Sturgeon and Others, Nelson and Others).
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich der finanziellen Konsequenzen für die Luftfahrtunternehmen stellt der Gerichtshof fest, dass diese zunächst gemindert werden können, wenn das Luftunternehmen nachweisen kann, dass die große Verspätung auf außergewöhnliche Umstände zurückgeht, die sich auch dann nicht hätten vermeiden lassen, wenn alle zumutbaren Maßnahmen ergriffen worden wären, also auf Umstände, die von dem Luftfahrtunternehmen tatsächlich nicht zu beherrschen sind (Urteil Wallentin-Hermann).
As regards the financial consequences for air carriers, the Court notes that such consequences may be mitigated, first of all, when an air carrier can prove that the long delay is caused by extraordinary circumstances which could not have been avoided even if all reasonable measures had been taken, that is, circumstances which are beyond the air carrier’s actual control (Wallentin?Hermann).
TildeMODEL v2018

Zudem sind die Luftfahrtunternehmen nicht zu einer Ausgleichszahlung verpflichtet, wenn sie nachweisen können, dass die Annullierung oder die große Verspätung auf außergewöhnliche Umstände zurückgeht.
Moreover, airlines are not obliged to pay compensation if they can prove that the cancellation or long delay is caused by extraordinary circumstances.
TildeMODEL v2018

Solche Probleme können sich in manchen Fällen für Fluggäste als ebenso kostspielig erweisen wie die Annullierung oder große Verspätung von Flügen.
These problems may prove, in some cases, to be as costly for passengers as a cancellation or a long delay.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof führt zunächst aus, dass die Dauer der Verspätung, auch wenn es sich um eine große Verspätung handelt, nicht ausreicht, um einen Flug als annulliert anzusehen.
First of all, the Court states that a flight cannot be regarded as cancelled merely on the ground of the duration of a delay, even if it is long.
TildeMODEL v2018

Daher begründet eine solche Verspätung keinen Ausgleichsanspruch der Fluggäste, wenn das Luftfahrtunternehmen nachweisen kann, dass die große Verspätung auf außergewöhnliche Umstände zurückgeht, die sich auch dann nicht hätten vermeiden lassen, wenn alle zumutbaren Maßnahmen ergriffen worden wären, also auf Umstände, die von dem Luftfahrtunternehmen tatsächlich nicht zu beherrschen sind.
Accordingly, such a delay does not entitle passengers to compensation if the air carrier can prove that the long delay is caused by extraordinary circumstances which could not have been avoided even if all reasonable measures had been taken, namely circumstances beyond the actual control of the air carrier.
TildeMODEL v2018

Die kirchlichen Wahlbeobachter meldeten insgesamt schwere Verstöße, darunter Einschüchterung und Nötigung in der Nähe von Wahllokalen, nicht genehmigte Werbung, Unregelmäßigkeiten bei der Stimmauszählung und zum Teil große Verspätung bei der Öffnung der Wahllokale.
Observers of the Catholic Church finally counted 47 serious accidents between episodes of intimidation or coercion in the vicinity of the seats (including attempted bribery of the vote, with gifts offered to the voters), unauthorized electoral propaganda, of serious irregularities in the counting of votes, and finally serious delays in the opening of polling stations.
ParaCrawl v7.1

Erhält ein Abflug eine große Verspätung - je nach Distanz zwischen zwei und vier Stunden -, so muss die Fluggesellschaft für Mahlzeiten, Getränke sowie gegebenenfalls für eine Hotelunterkunft aufkommen.
In the event of long delays- of between two and four hours, according to the distance- the airline must offer free meals and refreshments, and hotel accommodation, if necessary. If the delay exceeds five hours, the company must also offer a ticket refund.
ParaCrawl v7.1

Durch ihren Entschluss, reinen Tisch zu machen, vermachte uns die vorige Generation gleichzeitig mit einer großen Gründlichkeit bei der Forschung eine große Verspätung bei der Heranbildung des Publikums, wenn nicht sogar manchmal einen totalen Bruch mit ihm.
With its tabula rasa decision, the previous generation passed on to us great rigour in research at the same time as a great delay in training an audience - if not, at times, a total break with it.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie wegen einer Überbuchung Ihren Flug nicht antreten können, wenn ein Flug annulliert wird oder wenn ein Flug eine große Verspätung erhält, haben Sie Anspruch auf eine finanzielle Entschädigung und weitere Unterstützungen durch die Fluggesellschaft.
If you are refused boarding, or if your flight is cancelled or late, the airline operating the flight must offer you monetary compensation and provide you with assistance.
ParaCrawl v7.1

Der Verein von den Industriellen zeigt sich, dass dieser zigster Criticità außerdem geht, sich zu einer Serie von den aufsehenerregenden Redseligkeiten hinzufügen, die bis zum heutigen tag "das System" Taranto betreffen: große Verspätung registriert sich tatsächlich außer der fehlt Strukturierung von dem Hafen auf den Prozessen und von dem Ambientalizzazione von dem Gebiet gutschreibt, die mussten bereits für eine lange zeit beginnt sein,- erinnert Nationale Italianische Konfederation der Industriellen Taranto -.
The association of the manufacturers evidences that this umpteenth criticality moreover goes to join to a series of clamorous diffuseness that today regards the "system" Taranto: besides the lacked infrastructuring the port - Taranto Confindustria remembers - great delay is recorded in fact on the processes of reclamation and ambientalizzazione of the territory that had to be already for a long time under way.
ParaCrawl v7.1

Die Züge der Ryômô-Linie verkehren zur Zeit aufgrund des Schneefalls mit großer Verspätung.
Due to snowy weather conditions the ryomo line is currently experiencing a serious delay.
OpenSubtitles v2018

Nun zur Wochenzusammenfassung – sie ist ziemlich groß, entschuldigt die Verspätung.
Now for the roundup – it’s fairly big, sorry for the delay!
ParaCrawl v7.1

Die Verordnung garantiert Fluggästen mehr Rechte bei Nichtbeförderung sowie Annullierung oder großer Verspätung von Flügen.
The Regulation offers better protection to air passengers in case of denied boarding, cancellations and long delays.
TildeMODEL v2018

Bei großer Verspätung, Annullierung oder Nichtbeförderung haben Reisende Anspruch auf Erstattung des vollen Ticketpreises.
In the event of long delayed, cancelled travel or denied boarding, passengers have the right to the reimbursement of the full ticket price.
TildeMODEL v2018

Mit großer Verspätung brachte man das Holz mit einem anderen Dampfer nach Buenos Aires.
With a large delay of several months the timber was brought to Buenos Aires by another freighter.
ParaCrawl v7.1