Translation of "Große verspätung" in English
Einmal
mehr
hat
das
Flugzeug
Verspätung,
große
Verspätung.
Once
again
the
plane
is
late,
very
late.
ParaCrawl v7.1
Der
Silberpreis
hat
also
eine
große
Verspätung,
auf
jener
des
Goldes
zurückzuerobern.
The
price
of
the
silver
thus
has
a
big
delay
to
be
reconquerred
on
that
of
the
gold.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
einmal
bitte
ich
um
Entschuldigung
für
meine
große
Verspätung!
I
ask
you
above
all
to
excuse
me
for
my
great
lateness!
ParaCrawl v7.1
Sein
Flug
hatte
große
Verspätung,
und
bei
der
Ankunft
war
sein
Gepäck
nicht
da.
His
flight
had
a
lengthy
delay
and
his
luggage
did
not
turn
up
when
he
arrived.
TildeMODEL v2018
Ich
darf
Sie
aber
bitten,
auch
eines
zu
berücksichtigen:
Diejenigen,
die
hier
Fragen
stellen
möchten,
sind
eigentlich
nicht
dafür
verantwortlich,
dass
wir
eine
so
große
Verspätung
haben.
However,
I
would
like
to
ask
you
to
take
one
thing
into
account.
The
Members
who
want
to
ask
questions
are
not
the
ones
who
are
responsible
for
the
fact
that
we
are
running
so
late.
Europarl v8
Angesichts
der
Bedeutung
des
Problems
sowohl
für
den
Umweltschutz
als
auch
für
die
Erhaltung
und
Bewahrung
des
Ökosystems
und
den
Schutz
der
Gesundheit
und
der
Lebensqualität
der
Bürger
ist
auf
die
große
Verspätung
hinzuweisen,
mit
der
die
Kommission
erneut
einen
Vorschlag
über
die
Festlegung
gemeinschaftlicher
Rechtsvorschriften
zur
Regelung
einer
vernünftigen
Deponierung
von
Abfall
vorlegt.
We
must
take
note
of
the
long
delay
before
the
Commission's
re-introduction
of
its
proposal
to
establish
Community
laws
governing
the
hygienic
burial
of
waste,
granted
the
importance
of
the
problem
for
the
protection
of
the
environment,
the
conservation
of
and
respect
for
the
ecosystem,
and
for
the
protection
of
our
citizens'
health
and
quality
of
life.
Europarl v8
Der
Gesetzgeber
hat
von
einer
Definition
des
Begriffs
„große
Verspätung“
abgesehen
und
stattdessen
Fristen
festgelegt,
nach
deren
Ablauf
die
Reisenden
zwischen
zwei
Optionen
wählen
können:
The
legislator
has
chosen
not
to
define
the
notion
of
'long
delay'
but
to
fix
time
limits
after
which
passengers
have
the
right
to
choose
between
two
options:
TildeMODEL v2018
Bei
Menschen
mit
Behinderungen
oder
mit
eingeschränkter
Mobilität
sollten
diese
Verspätungsgrenzen
noch
weiter
gesenkt
werden,
um
den
ihnen
durch
eine
große
Verspätung
entstehenden
besonderen
Kosten
Rechnung
zu
tragen.
The
above
delay
times
should
be
reduced
further
for
people
with
disabilities
or
reduced
mobility
to
take
into
account
the
particular
costs
to
these
people
of
a
long
delay.
TildeMODEL v2018
Bei
Menschen
mit
Behinderungen
oder
mit
eingeschränkter
Mobilität
sollten
diese
Verspätungsgrenzen
noch
weiter
gesenkt
werden,
um
den
ihnen
durch
eine
große
Verspätung
entstehenden
besonderen
Kosten
Rechnung
zu
tragen.
The
above
delay
times
should
be
reduced
further
for
people
with
disabilities
or
reduced
mobility
to
take
into
account
the
particular
costs
to
these
people
of
a
long
delay.
TildeMODEL v2018
Dagegen
ist
eine
Minderung
des
Flugpreises
in
nachweisbaren
Fällen
bei
Verschulden
der
Fluggesellschaft
für
eine
große
Verspätung
zu
überdenken.
However,
a
reduction
in
the
fare
should
be
considered
where
a
long
delay
is
demonstrably
the
fault
of
the
airline.
TildeMODEL v2018
Die
Unannehmlichkeiten,
die
den
Fahrgästen
durch
Annullierung
oder
große
Verspätung
von
Verkehrsdiensten
entstehen,
sollten
verringert
werden.
Inconvenience
experienced
by
passengers
due
to
the
cancellation
or
long
delay
of
their
journey
should
be
reduced.
DGT v2019
Derselbe
Grundsatz
gilt
für
Unterstützungleistungen
an
Umsteigeorten
ungeachtet
des
Ortes,
an
dem
die
große
Verspätung
(oder
die
erste
Verspätung,
die
zu
der
großen
Verspätung
geführt
hat),
eingetreten
ist.
The
same
principles
apply
to
the
provision
of
care
at
connecting
points
regardless
of
the
point
of
the
journey
where
the
long
delay
-
or
the
first
delay
that
triggers
the
long
delay
-
occurred.
TildeMODEL v2018
Die
Unannehmlichkeiten,
die
den
Passagieren
durch
Annullierung
oder
große
Verspätung
von
Fahrten
entstehen,
sollten
verringert
werden.
Inconvenience
experienced
by
passengers
due
to
the
cancellation
or
long
delay
of
their
journey
should
be
reduced.
TildeMODEL v2018
Ist
für
Fluggesellschaften
eine
große
Verspätung
absehbar,
so
sind
sie
ihren
Fluggästen
gegenüber
zu
folgenden
Leistungen
verpflichtet:
When
airlines
reasonably
expect
a
long
delay,
they
will
be
obliged
to
give
passengers:
TildeMODEL v2018
Sodann
verweist
der
Gerichtshof
auf
seine
Rechtsprechung,
wonach
Fluggäste
von
verzögerten
Flügen,
die
eine
große
Verspätung
erleiden
–
d.
h.
eine
Verspätung
von
drei
Stunden
oder
mehr
–,
ebenso
wie
Fluggäste,
deren
ursprünglicher
Flug
annulliert
wurde
und
denen
das
Luftfahrtunternehmen
keine
anderweitige
Beförderung
unter
den
von
der
Verordnung
vorgesehenen
Voraussetzungen
anbieten
kann,
einen
Ausgleichsanspruch
haben,
da
sie
in
ähnlicher
Weise
einen
irreversiblen
Zeitverlust
und
somit
Unannehmlichkeiten
erleiden
(Urteile
Sturgeon,
Nelson).
Next,
the
Court
refers
to
its
case-law
according
to
which
passengers
whose
flights
are
subject
to
long
delay
–
that
is
delay
equal
to
or
in
excess
of
three
hours
–
are
entitled
to
compensation,
like
those
passengers
whose
original
flights
have
been
cancelled
and
whom
an
air
carrier
is
not
able
to
offer
re-routing
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
in
the
regulation,
given
that
they
suffer
an
irreversible
loss
of
time
and,
hence,
a
comparable
inconvenience
(Sturgeon
and
Others,
Nelson
and
Others).
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
finanziellen
Konsequenzen
für
die
Luftfahrtunternehmen
stellt
der
Gerichtshof
fest,
dass
diese
zunächst
gemindert
werden
können,
wenn
das
Luftunternehmen
nachweisen
kann,
dass
die
große
Verspätung
auf
außergewöhnliche
Umstände
zurückgeht,
die
sich
auch
dann
nicht
hätten
vermeiden
lassen,
wenn
alle
zumutbaren
Maßnahmen
ergriffen
worden
wären,
also
auf
Umstände,
die
von
dem
Luftfahrtunternehmen
tatsächlich
nicht
zu
beherrschen
sind
(Urteil
Wallentin-Hermann).
As
regards
the
financial
consequences
for
air
carriers,
the
Court
notes
that
such
consequences
may
be
mitigated,
first
of
all,
when
an
air
carrier
can
prove
that
the
long
delay
is
caused
by
extraordinary
circumstances
which
could
not
have
been
avoided
even
if
all
reasonable
measures
had
been
taken,
that
is,
circumstances
which
are
beyond
the
air
carrier’s
actual
control
(Wallentin?Hermann).
TildeMODEL v2018
Zudem
sind
die
Luftfahrtunternehmen
nicht
zu
einer
Ausgleichszahlung
verpflichtet,
wenn
sie
nachweisen
können,
dass
die
Annullierung
oder
die
große
Verspätung
auf
außergewöhnliche
Umstände
zurückgeht.
Moreover,
airlines
are
not
obliged
to
pay
compensation
if
they
can
prove
that
the
cancellation
or
long
delay
is
caused
by
extraordinary
circumstances.
TildeMODEL v2018
Solche
Probleme
können
sich
in
manchen
Fällen
für
Fluggäste
als
ebenso
kostspielig
erweisen
wie
die
Annullierung
oder
große
Verspätung
von
Flügen.
These
problems
may
prove,
in
some
cases,
to
be
as
costly
for
passengers
as
a
cancellation
or
a
long
delay.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
führt
zunächst
aus,
dass
die
Dauer
der
Verspätung,
auch
wenn
es
sich
um
eine
große
Verspätung
handelt,
nicht
ausreicht,
um
einen
Flug
als
annulliert
anzusehen.
First
of
all,
the
Court
states
that
a
flight
cannot
be
regarded
as
cancelled
merely
on
the
ground
of
the
duration
of
a
delay,
even
if
it
is
long.
TildeMODEL v2018
Daher
begründet
eine
solche
Verspätung
keinen
Ausgleichsanspruch
der
Fluggäste,
wenn
das
Luftfahrtunternehmen
nachweisen
kann,
dass
die
große
Verspätung
auf
außergewöhnliche
Umstände
zurückgeht,
die
sich
auch
dann
nicht
hätten
vermeiden
lassen,
wenn
alle
zumutbaren
Maßnahmen
ergriffen
worden
wären,
also
auf
Umstände,
die
von
dem
Luftfahrtunternehmen
tatsächlich
nicht
zu
beherrschen
sind.
Accordingly,
such
a
delay
does
not
entitle
passengers
to
compensation
if
the
air
carrier
can
prove
that
the
long
delay
is
caused
by
extraordinary
circumstances
which
could
not
have
been
avoided
even
if
all
reasonable
measures
had
been
taken,
namely
circumstances
beyond
the
actual
control
of
the
air
carrier.
TildeMODEL v2018
Die
kirchlichen
Wahlbeobachter
meldeten
insgesamt
schwere
Verstöße,
darunter
Einschüchterung
und
Nötigung
in
der
Nähe
von
Wahllokalen,
nicht
genehmigte
Werbung,
Unregelmäßigkeiten
bei
der
Stimmauszählung
und
zum
Teil
große
Verspätung
bei
der
Öffnung
der
Wahllokale.
Observers
of
the
Catholic
Church
finally
counted
47
serious
accidents
between
episodes
of
intimidation
or
coercion
in
the
vicinity
of
the
seats
(including
attempted
bribery
of
the
vote,
with
gifts
offered
to
the
voters),
unauthorized
electoral
propaganda,
of
serious
irregularities
in
the
counting
of
votes,
and
finally
serious
delays
in
the
opening
of
polling
stations.
ParaCrawl v7.1
Erhält
ein
Abflug
eine
große
Verspätung
-
je
nach
Distanz
zwischen
zwei
und
vier
Stunden
-,
so
muss
die
Fluggesellschaft
für
Mahlzeiten,
Getränke
sowie
gegebenenfalls
für
eine
Hotelunterkunft
aufkommen.
In
the
event
of
long
delays-
of
between
two
and
four
hours,
according
to
the
distance-
the
airline
must
offer
free
meals
and
refreshments,
and
hotel
accommodation,
if
necessary.
If
the
delay
exceeds
five
hours,
the
company
must
also
offer
a
ticket
refund.
ParaCrawl v7.1
Durch
ihren
Entschluss,
reinen
Tisch
zu
machen,
vermachte
uns
die
vorige
Generation
gleichzeitig
mit
einer
großen
Gründlichkeit
bei
der
Forschung
eine
große
Verspätung
bei
der
Heranbildung
des
Publikums,
wenn
nicht
sogar
manchmal
einen
totalen
Bruch
mit
ihm.
With
its
tabula
rasa
decision,
the
previous
generation
passed
on
to
us
great
rigour
in
research
at
the
same
time
as
a
great
delay
in
training
an
audience
-
if
not,
at
times,
a
total
break
with
it.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
wegen
einer
Überbuchung
Ihren
Flug
nicht
antreten
können,
wenn
ein
Flug
annulliert
wird
oder
wenn
ein
Flug
eine
große
Verspätung
erhält,
haben
Sie
Anspruch
auf
eine
finanzielle
Entschädigung
und
weitere
Unterstützungen
durch
die
Fluggesellschaft.
If
you
are
refused
boarding,
or
if
your
flight
is
cancelled
or
late,
the
airline
operating
the
flight
must
offer
you
monetary
compensation
and
provide
you
with
assistance.
ParaCrawl v7.1
Der
Verein
von
den
Industriellen
zeigt
sich,
dass
dieser
zigster
Criticità
außerdem
geht,
sich
zu
einer
Serie
von
den
aufsehenerregenden
Redseligkeiten
hinzufügen,
die
bis
zum
heutigen
tag
"das
System"
Taranto
betreffen:
große
Verspätung
registriert
sich
tatsächlich
außer
der
fehlt
Strukturierung
von
dem
Hafen
auf
den
Prozessen
und
von
dem
Ambientalizzazione
von
dem
Gebiet
gutschreibt,
die
mussten
bereits
für
eine
lange
zeit
beginnt
sein,-
erinnert
Nationale
Italianische
Konfederation
der
Industriellen
Taranto
-.
The
association
of
the
manufacturers
evidences
that
this
umpteenth
criticality
moreover
goes
to
join
to
a
series
of
clamorous
diffuseness
that
today
regards
the
"system"
Taranto:
besides
the
lacked
infrastructuring
the
port
-
Taranto
Confindustria
remembers
-
great
delay
is
recorded
in
fact
on
the
processes
of
reclamation
and
ambientalizzazione
of
the
territory
that
had
to
be
already
for
a
long
time
under
way.
ParaCrawl v7.1
Die
Züge
der
Ryômô-Linie
verkehren
zur
Zeit
aufgrund
des
Schneefalls
mit
großer
Verspätung.
Due
to
snowy
weather
conditions
the
ryomo
line
is
currently
experiencing
a
serious
delay.
OpenSubtitles v2018
Nun
zur
Wochenzusammenfassung
–
sie
ist
ziemlich
groß,
entschuldigt
die
Verspätung.
Now
for
the
roundup
–
it’s
fairly
big,
sorry
for
the
delay!
ParaCrawl v7.1
Die
Verordnung
garantiert
Fluggästen
mehr
Rechte
bei
Nichtbeförderung
sowie
Annullierung
oder
großer
Verspätung
von
Flügen.
The
Regulation
offers
better
protection
to
air
passengers
in
case
of
denied
boarding,
cancellations
and
long
delays.
TildeMODEL v2018
Bei
großer
Verspätung,
Annullierung
oder
Nichtbeförderung
haben
Reisende
Anspruch
auf
Erstattung
des
vollen
Ticketpreises.
In
the
event
of
long
delayed,
cancelled
travel
or
denied
boarding,
passengers
have
the
right
to
the
reimbursement
of
the
full
ticket
price.
TildeMODEL v2018
Mit
großer
Verspätung
brachte
man
das
Holz
mit
einem
anderen
Dampfer
nach
Buenos
Aires.
With
a
large
delay
of
several
months
the
timber
was
brought
to
Buenos
Aires
by
another
freighter.
ParaCrawl v7.1