Translation of "Gründe vorliegen" in English
Ich
verstehe,
dass
für
diesen
Vorschlag
wichtige
biologische
Gründe
vorliegen.
I
realise
that
there
are
important
biological
reasons
for
this
proposal.
Europarl v8
Für
die
Umsetzung
solcher
Einschränkungen
müssen
schon
sehr
triftige
Gründe
vorliegen.
There
need
to
be
very
strong
reasons
for
imposing
any
such
restrictions.
Europarl v8
Der
Prozeß
kann
nicht
stillstehen,
ohne
daß
wenigstens
scheinbare
Gründe
dafür
vorliegen.
Proceedings
can't
be
prevented
from
moving
forward
unless
there
are
some
at
least
ostensible
reasons
given.
Books v1
Derartige
Prüfungen
sollten
nur
dann
vorgenommen
werden,
wenn
zwingende
Gründe
dafür
vorliegen.
Such
compliance
checks
should
only
be
carried
out
where
there
are
compelling
reasons
for
doing
so.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
können
andere
Koeffizienten
anwenden,
wenn
hierfür
triftige
Gründe
vorliegen.
Member
States
may
apply
a
different
coefficient
provided
they
can
justify
it.
TildeMODEL v2018
Sofern
nicht
besondere
Gründe
vorliegen,
ist
die
Ratte
zu
bevorzugen.
Unless
there
are
contra-indications
the
rat
is
the
preferred
species.
DGT v2019
Soweit
keine
besonderen
Gründe
vorliegen,
ist
die
Ratte
zu
bevorzugen.
Unless
there
are
contra-indications,
the
rat
is
the
preferred
species.
DGT v2019
Wenn
er
also
bei
Gefahr
versagt,
müssen
andere
Gründe
vorliegen.
If
he
commits
questionable
acts,
the
explanation
must
be
elsewhere.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
eine
Ausnahme
machen,
wenn
mir
überzeugende
Gründe
vorliegen.
I
can
make
an
exception
if
I
see
compelling
reasons.
OpenSubtitles v2018
Derartige
Prüfungen
sollten
nur
dann
vorgenommen
werden
,
wenn
zwingende
Gründe
dafür
vorliegen
.
Such
compliance
checks
should
only
be
carried
out
where
there
are
compelling
reasons
for
doing
so
.
ECB v1
Die
Mitgliedstaaten
können
andere
Umrechnungsfaktoren
verwenden,
wenn
hierfür
triftige
Gründe
vorliegen.
Member
States
may
apply
different
conversion
factors
if
these
can
be
justified.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
andere
Koeffizienten
verwenden,
wenn
hierfür
triftige
Gründe
vorliegen.
Member
States
may
apply
a
different
co-efficient
provided
they
can
justify
it.
DGT v2019
Aber
es
müssen
gute
Gründe
vorliegen.
But
you
need
sufficient
reason.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
derzeit
nicht
genau,
welche
konkreten
Gründe
hier
vorliegen.
We
don't
know
at
the
moment
what
these
reasons
are
exactly.
EUbookshop v2
Soweit
keine
besonderen
Gründe
vorliegen,
sollten
die
Versuche
mit
Ratten
durchgeführt
werden.
Unless
there
are
contra-indications,
the
preferred
species
is
the
rat.
EUbookshop v2
Verschiedene
Gründe
dafür
können
vorliegen
sowohl
bautechnische
wie
auch
ästhetische
solche.
The
reasons
for
this
can
be
many
and
technical
well
as
aesthetical.
EuroPat v2
Schlug
die
Registrierung
fehl,
so
können
folgende
Gründe
vorliegen:
If
your
registration
failed
there
might
be
the
following
reasons:
CCAligned v1
Es
können
mehrere
Gründe
vorliegen,
warum
eine
Wette
nicht
akzeptiert
wird.
It
is
possible
that
a
bet
cannot
be
placed
for
a
number
of
reasons.
ParaCrawl v7.1
Es
können
mehrere
Gründe
vorliegen,
warum
Ihre
Karte
abgelehnt
wurde.
There
might
be
several
reasons
why
the
transaction
with
your
card
was
declined.
CCAligned v1
Es
könnte
einer
der
folgenden
Gründe
vorliegen:
It
could
be
one
of
the
following
reasons:
CCAligned v1
Gründe
vorliegen
Führungs
Viele
der
Grund
für
vorzeitige
Ejakulation.
Reasons
exist
guiding
Many
the
reason
for
premature
ejaculation.
ParaCrawl v7.1
Sofern
besondere
Gründe
vorliegen,
kann
der
Betreiber
ein
Profil
auch
sperren.
If
special
reasons
exist,
an
operator
may
also
block
a
profile.
ParaCrawl v7.1