Translation of "Gräben überwinden" in English
Die
Wissensgesellschaft
ist
eine
einmalige
Gelegenheit,
um
bestehende
Gräben
zu
überwinden
und
existierende
Hemmnisse
abzubauen.
It
is
a
unique
opportunity
to
bridge
existing
divides
and
bring
down
existing
barriers.
TildeMODEL v2018
Die
Wissensgesellschaft
ist
eine
einmalige
Gelegenheit,
um
bestehende
Gräben
zu
überwinden
und
existierende
Hemmnisse
abzubauen.
It
is
a
unique
opportunity
to
bridge
existing
divides
and
bring
down
existing
barriers.
TildeMODEL v2018
Nun
müssen
wir
die
restlichen
Gräben
überwinden,
um
das
Ende
des
Konflikts
zu
erreichen.
We
now
need
to
bridge
the
remaining
gaps
to
reach
the
end
of
the
conflict.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
jedoch
die
Debatte
auf
die
Zweckmäßigkeit
einer
UNO-Resolution
konzentrieren,
begeben
wir
uns
in
eine
Sackgasse,
denn
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
können
weder
die
Einen
noch
die
Anderen
die
Gräben
von
Gestern
überwinden.
By
concentrating
the
debate
on
the
rights
and
wrongs
of
a
UN
resolution,
we
are
in
fact
in
a
deadlock,
as
neither
side
is
at
present
able
to
overcome
yesterday's
divisions.
Europarl v8
Schuldzuweisungen
ersetzen
Verantwortlichkeit
und
heizen
damit
die
öffentliche
Forderung
nach
einem
starken
Mann
(oder
einer
starken
Frau)
an,
der
die
politischen
Gräben
überwinden
kann.
Finger
pointing
replaces
responsibility,
fueling
popular
demand
for
a
strongman
(or
woman)
who
can
override
political
divisions.
News-Commentary v14
Egal,
wie
talentiert
die
Verhandler
aus
dem
Vereinigten
Königreich
und
der
EU
sind,
kein
Kompromiss
kann
diese
Gräben
vollständig
überwinden.
No
matter
how
talented
UK
and
EU
negotiators
are,
there
is
no
compromise
that
will
close
these
gaps
completely.
News-Commentary v14
Gleichzeitig
könnte
sich
MBS
als
strategischer
Denker
darstellen,
der
arabische
Gräben
überwinden
und
den
Einfluss
des
Iran
in
der
Region
beschränken
kann.
At
the
same
time,
MBS
would
be
able
to
portray
himself
as
a
strategic
thinker
who
is
capable
of
bridging
old
Arab
divides,
and
limiting
Iran’s
influence
in
the
region.
News-Commentary v14
Es
ist
der
Moment,
alte
Gräben
zu
überwinden,
Auseinandersetzungen
und
Anschuldigungen
hinter
uns
zu
lassen,
unsere
unnachgiebigen
Positionen
aufzugeben.
The
moment
to
put
behind
us
the
old
divisions,
disputes
and
recriminations.
ELRC_3382 v1
Die
Geschichte,
die
wir
erzählen
müssen,
wird
bei
möglichst
vielen
verschiedenen
Menschen
Anklang
finden
und
politische
Gräben
überwinden.
The
story
we
need
to
tell
is
a
story
which
will
appeal
to
as
wide
a
range
of
people
as
possible,
crossing
political
fault
lines.
TED2020 v1
Unsere
Herausforderung
–
und
Chance
–
ist
es,
die
tiefen
Gräben
zu
überwinden,
die
den
Fortschritt
für
Frauen
und
Kinder
verhindern.
Our
challenge
–
and
opportunity
–
is
to
overcome
the
deeply
entrenched
barriers
that
impede
progress
for
women
and
girls.
News-Commentary v14
Bei
der
Erweiterung
geht
es
nicht
um
Standards,
Quoten
oder
Exportsubvention,
sondern
um
eine
strategische
Wahl,
die
Frieden
und
Sicherheit
festigen
wird,
die
dazu
beitragen
wird,
die
Gräben
zu
überwinden,
die
heute
Europa
noch
trennen.
Enlargement
is
not
about
standards,
quotas
or
export
subsidies;
it
is
a
strategic
choice
that
will
help
bring
peace
and
security
and
eradicate
Europe's
remaining
dividing
lines.
TildeMODEL v2018
Mit
einer
derart
angelegten
Industriepolitik
wird
das
Ziel
verfolgt,
Menschen
und
Organisationen
zusammenzubringen
und
jene
Gräben
zu
überwinden,
die
bislang
einer
hinreichenden
Innovationstätigkeit
auf
allen
Ebenen
oftmals
im
Wege
standen.
Such
an
industrial
policy
aims
at
bringing
together
people
and
organisations
to
bridge
gaps
that
previously
have
often
prevented
sufficient
innovation
on
all
levels.
TildeMODEL v2018
Mit
einer
so
angelegten
Industriepolitik
wird
bezweckt,
Menschen
und
Organisationen
zusammenzubringen
und
jene
Gräben
zu
überwinden,
die
einer
angemessenen
Innovationstätigkeit
bisher
oftmals
im
Wege
standen.
Such
an
industrial
policy
aims
at
bringing
together
people
and
organisations
to
bridge
gaps
that,
previously,
have
often
prevented
sufficient
innovation.
TildeMODEL v2018
Eine
Unterstützung
ist
erforderlich,
um
die
kulturellen
Gräben
zu
überwinden,
die
die
verschiedenen
Verkehrssektoren
voneinander
trennen.
Support
is
necessary
to
bridge
the
cultural
gaps
that
separate
different
transport
sectors.
EUbookshop v2
Wir
müssen
gemeinsam
neue
Koalitionen
eingehen,
die
alte
Gräben
überwinden
–
Koalitionen
verschiedener
Glaubensrichtungen
und
Überzeugungen,
zwischen
dem
Norden
und
dem
Süden,
dem
Osten,
dem
Westen,
schwarz,
weiß
und
braun.
Together,
we
must
build
new
coalitions
that
bridge
old
divides
--
coalitions
of
different
faiths
and
creeds;
of
north
and
south,
east,
west,
black,
white,
and
brown.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Sterzinsky
1989
zum
Bischof
des
noch
geteilten
Berlins
ernannt
wurde,
hat
er
sich
stets
dafür
stark
gemacht,
Gräben
zu
überwinden,
verschiedene
Mentalitäten
zusammenzubringen
und
Menschen
eine
Heimat
zu
geben.“
Following
his
appointment
as
Bishop
of
a
still
divided
Berlin
in
1989,
Sterzinsky
worked
consistently
to
overcome
barriers,
bring
different
mentalities
together
and
give
people
a
sense
of
belonging.”
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
möchte
das
junge
Europa
ja
gerade
die
ideologischen
Gräben
überwinden
und
die
Gesellschaft
auf
dem
Streben
der
Menschen
nach
Erfüllung
ihrer
Bedürfnisse
aufbauen.
Perhaps
young
Europe
is
simply
trying
to
overcome
ideological
rifts
and
build
society
on
people's
endeavours
to
satisfy
their
needs.
ParaCrawl v7.1
Fokus
Europa
_
Krisen
und
Gräben
überwinden,
regionale
und
europäische
Integration
vorantreiben
07/2016
(PDF
241
KB,
barrierefrei)
Focus
on
Europe:
Overcoming
crises
and
divides,
driving
forward
regional
and
European
integration
(PDF
241
KB)
ParaCrawl v7.1
Als
diese
Gräben
vielleicht
am
tiefsten
waren,
und
der
Kalte
Krieg
am
Kältesten,
begann
mit
der
KSZE
ein
Prozess
der
Annäherung,
Verständigung
und
Zusammenarbeit,
der
entscheidend
dabei
geholfen
hat,
die
Gräben
zu
überwinden.
When
these
rifts
were
perhaps
at
their
worst,
and
the
Cold
War
at
its
coldest,
the
CSCE
launched
a
process
of
rapprochement,
understanding
and
cooperation
that
played
a
crucial
role
in
overcoming
the
divisions.
ParaCrawl v7.1
Es
genüge
im
ökumenischen
Miteinander
nicht,
alte
Gräben
zu
überwinden,
es
käme
auch
darauf
an,
neue
nicht
entstehen
zu
lassen.
Ecumenical
cooperation
is
not
simply
a
matter
of
overcoming
old
rifts,
it
is
also
important
not
to
allow
new
ones
to
be
formed.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
ist
schließlich,
ob
und
wenn
ja,
wie
es
gelingen
kann,
die
strukturell
bedingten
Gräben
zu
überwinden.
In
the
end
the
question
is
if,
and
how,
those
structurally
determined
rifts
can
be
overcome.
ParaCrawl v7.1
Da
eine
Schlichtung
seitens
der
VC
bedauerlicherweise
bislang
kategorisch
ausgeschlossen
wird,
würde
ich
gerne
mit
der
VC
diese
Chance
ergreifen,
um
die
bestehenden
Gräben
zu
überwinden“,
sagt
Bettina
Volkens.
As
VC
has
unfortunately
categorically
ruled
out
arbitration
so
far,
I
would
like
to
take
this
opportunity
together
with
VC
to
overcome
the
existing
divides,”
says
Bettina
Volkens.
ParaCrawl v7.1
Sie
stehen
nun
gemeinsam
vor
der
großen
Herausforderung,
das
Land
zu
einen,
politische
Gräben
zu
überwinden
und
den
erfolgreichen
Wachstumskurs
der
vergangenen
Jahre
fortzusetzen.
Together
you
now
face
the
considerable
challenge
of
uniting
the
country,
overcoming
political
divides
and
maintaining
the
successful
growth
trend
of
the
past
years.
ParaCrawl v7.1
Er
wollte
die
unerträglichen
ideologischen
Gräben
im
Land
überwinden
und
suchte
daher
den
Dialog
zwischen
Christen
und
Marxisten.
He
wanted
to
overcome
the
intolerable
ideological
chasm
in
the
country
and
sought
therefore
to
conduct
the
dialogue
between
Christians
and
Marxists.
ParaCrawl v7.1
Röttgen:
"Bei
den
Konsultationen
zum
Klimaschutz
herrschte
eine
konstruktive,
positive
Bereitschaft,
die
in
Kopenhagen
aufgebrochenen
Gräben
zu
überwinden.
"In
climate
consultations
there
was
a
constructive
and
positive
willingness
to
bridge
the
gaps
of
Copenhagen.
ParaCrawl v7.1
In
so
einer
Situation
kann
ja
auch
die
türkische
Regierung
beweisen,
dass
sie
es
mit
Versammlungsfreiheit
und
mit
Demokratie
in
der
Praxis
sehr
ernst
meint
und
dass
sie
auch
ihre
Aufgabe
darin
sieht,
Gräben
zu
überwinden
und
eine
Gesellschaft
zusammenzuführen.
In
such
a
situation,
the
Turkish
government,
for
its
part,
can
prove
that
it
takes
the
freedom
of
assembly
and
democracy
in
action
very
seriously,
and
that
it
sees
its
role
as
bridging
gaps
and
reconciling
society.
ParaCrawl v7.1