Translation of "Größeres bewusstsein" in English

Die Frauen sind sehr aktiv und es herrscht ein größeres Bewusstsein als früher.
Women are very active, and today, there is more awareness.
GlobalVoices v2018q4

Es sollte ein größeres Bewusstsein für die Repräsentativität der Unternehmensvertreter herrschen.
Greater awareness of the representativeness of business representatives should also be taken.
TildeMODEL v2018

Wir haben ein viel größeres Bewusstsein für das individuelle Selbst.
There is much more of a sense of the individual self.
ParaCrawl v7.1

Man bekommt auch ein größeres Bewusstsein für Klangfarben und Farbmischungen.
You also develop a keener awareness of the colour of sound and of the colour-mix.
ParaCrawl v7.1

Gibt es irgendwelche Vorteile ein größeres Bewusstsein für Anfänger oder Fortgeschrittene?
Are there any benefits of a greater awareness for beginners or intermediate?
ParaCrawl v7.1

Diese Konsistenz der Gedanken wird ein größeres Bewusstsein erzeugen und Vertrauen schaffen.
This consistency of thought will create a greater awareness and will promote confidence.
ParaCrawl v7.1

Dass ein größeres Bewusstsein für die Zusammenhänge entsteht.
That there's a greater awareness of interrelationship.
ParaCrawl v7.1

Es ermöglicht auch eine Person entspannen und ein größeres Bewusstsein für ihren Körper.
It also allows a person relax and be more conscious of their body.
ParaCrawl v7.1

Heutzutage herrscht ein größeres Bewusstsein für die notwendige Transparenz im Umgang mit der Zivilgesellschaft.
Today, there is greater awareness of the need for transparency with regard to civil society.
TildeMODEL v2018

Weltkrieg allerdings ein größeres Bewusstsein hinsichtlich ihrer Rolle als Verschmutzer und Ausbeuter der Welt bekommen.
Since World War II, Europeans have become more aware of the polluting and exploiting role they play in the world.
ParaCrawl v7.1

Auch in der Politik müsse ein viel größeres Bewusstsein für Data Science entstehen, fordert Klinkenberg.
Politicians must also become more aware of data science, demands Klinkenberg.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die wissenschaftlichen Erkenntnisse einem breiteren Publikum bekannt machen und unter den Verbrauchern ein größeres Bewusstsein dafür schaffen, wie sich Treibhausgase auf unseren Lebensstil und unsere Verhaltensweisen auswirken.
We need to communicate the scientific findings to a broader public, and enhance consumer awareness of greenhouse gas impacts on lifestyles and consumption patterns.
Europarl v8

Dadurch würde nicht nur ihrem Opfer gedacht, sondern es würde auch unsere Solidarität mit der iranischen Opposition zeigen und die europäischen Bürgerinnen und Bürger besser über eine solch ernste Situation informieren und ein größeres Bewusstsein dafür schaffen.
This would not only commemorate her sacrifice, but would show our solidarity with Iranian opposition and provide greater information and awareness of such a serious situation among European citizens.
Europarl v8

Dadurch kann die Transparenz gewahrt und bei den Verbrauchern mit Hilfe von Broschüren, Flyern und Webmarketing ein größeres Bewusstsein für ihre Kaufoptionen geschaffen werden.
This makes it possible to safeguard transparency and makes consumers more aware of their buying options with the support of brochures, flyers and web marketing.
Europarl v8

Dabei geht es darum, bei den europäischen Bürgern ein größeres Bewusstsein für die Realität des Terrorismus zu schaffen, den Terrorismus zu verhindern.
The idea, in fact, is to make European citizens more aware of the reality of terrorism, to prevent terrorism.
Europarl v8

Es kann dazu beitragen, unter den Bürgerinnen und Bürgern der Schweiz ein größeres europäisches Bewusstsein zu schaffen, damit sie vielleicht eines Tages der Europäischen Union beitreten.
It may help create greater European awareness among the citizens in Switzerland and they may one day join the European Union.
Europarl v8

Die erfolgreiche Umsetzung der gewünschten Reformen erfordert die Unterstützung der Öffentlichkeit, für die ein größeres Maß an Bewusstsein für die Bedeutung der Reformen notwendig ist.
The successful implementation of the desired reforms requires the support of the public, for which a greater universal level of awareness is necessary, as well as a conception of the importance of and the reasons for the reforms.
Europarl v8

Mit anderen Worten: Sie unterminiert die Rolle der gewählten Vertreter der EU-Institutionen, die jedoch ein größeres Bewusstsein für die Forderungen und Proteste der Bürger an den Tag legen sollten.
In other words, it is undermining the role of the elected representatives of EU institutions, which should, however, demonstrate greater awareness in their demands of the citizens' fight.
Europarl v8

Es ist wirklich von wesentlicher Bedeutung, ein größeres Bewusstsein für die Tatsache zu entwickeln, dass wir dieses Problem nicht zukünftigen Generationen überlassen dürfen.
In truth, it is essential that we increase our awareness of the fact that we cannot leave these problems for future generations.
Europarl v8

Ihr Ziel ist es, bei den Bürgerinnen und Bürgern ein größeres Bewusstsein für die grundlegenden Werte wie Demokratie, Solidarität, kulturelle Vielfalt und Toleranz, auf denen unsere Gemeinschaft basiert, zu schaffen.
Its aim is to make citizens more aware of the fundamental values, such as democracy, solidarity, cultural diversity and tolerance, upon which our Community is based.
Europarl v8

Es wurde bereits gesagt, dass mehr Nachdruck auf diese aktiven Politikmaßnahmen gelegt werden müsse, doch da die Beträge nicht aufgestockt wurden, obwohl allen die Probleme im Zusammenhang mit dem Terrorismus und der Erweiterung - einschließlich der Erweiterung unserer Grenzen und all den damit verbundenen Schwierigkeiten - bekannt und vertraut sind, wären gewiss ein größeres Bewusstsein und ein beherzteres politisches Handeln bei diesen Themen erforderlich gewesen, verbunden mit einer Verpflichtung, die sich in einer Aufstockung des Haushalts hätte äußern müssen.
It has already been stated that we need to be more aggressive with these active policies, but clearly, considering that we have not increased appropriations despite the fact that the concerns linked to terrorism and enlargement - including the extension of our borders with all the problems that will bring - are known to and in the minds of all, greater awareness and greater political aggressiveness should have been demonstrated with regard to these issues and a commitment should have been made to increase the budget.
Europarl v8

Die Evaluierungsbehörde kam zu dem Schluss, dass das Programm ein größeres Bewusstsein für diese Problematik geschaffen hat, dass die Zielgruppen, vor allem Vertreter von Strafverfolgungsbehörden, erreicht wurden und dass die Maßnahmen des Programms und der Informationsaustausch den Zielen des Programms entsprachen.
The evaluators concluded that the programme did indeed improve awareness, its target groups have been reached, especially law enforcement officials, and its activities and information exchanges were considered relevant to the objectives of the programme.
Europarl v8

In den vergangenen Jahren ist ein größeres Bewusstsein für die Funktion und die Autonomie der verschiedenen regionalen und lokalen Verwaltungen in den Mitgliedstaaten entstanden.
Recent years have seen an increased awareness of what the Member States' various regional and local authorities do, and of their autonomous nature.
Europarl v8

Selbstverständlich werden durch ein größeres Bewusstsein der Bürger für Möglichkeiten der Nutzung flexibler Systeme, die Diversifikation von Sparformen und Mechanismen wie Einlagensicherungsfonds Vertrauen gestärkt und Finanzstabilität gefördert.
Of course, the greater awareness of citizens of the ways to use flexible schemes, the diversification of deposit forms and the mechanisms such as deposit guarantee funds further build confidence and promote financial stability.
Europarl v8

Ein größeres Bewusstsein der Menschen für die Gefahren von Chemikalien in der Nahrungskette, eine zunehmende Resistenz gegen Antibiotika infolge übermäßiger Verwendung und die Sorge um die Nebenwirkungen einiger konventioneller Arzneimittel – das alles lässt uns noch einmal gründlich überdenken, wie wir leben und was wir tun, um unsere Gesundheit wiederherzustellen.
Heightened public awareness of the dangers of chemicals in the food chain, growing resistance to antibiotics through over-use and concern about the side-effects of some conventional drugs are all contributing to a massive re-think about the way we live and how we seek to regain our health.
Europarl v8