Translation of "Gleitende skala" in English

Das Ego ist eine gleitende Skala.
Ego is on a sliding scale.
ParaCrawl v7.1

Geld: Es würde eine gleitende Skala der jährlichen Gebühren geben.
Money: There would be a sliding scale of annual dues.
ParaCrawl v7.1

Der Provisionsbetrag wird eine gleitende Skala auf der Grundlage der Länge der Reise.
The commission amount is a sliding scale based on the length of the trip.
ParaCrawl v7.1

Ich meine die gleitende Skala.
I mean, the sliding scale.
OpenSubtitles v2018

Wir fordern eine gleitende Skala der Löhne zur Sicherstellung automatischer Lohnerhöhungen entsprechend den Preissteigerungen der Konsumgüter.
We demand a sliding scale of wages to assure an automatic increase in proportion to the increase in the price of consumer goods.
ParaCrawl v7.1

Richtig scheint die Annahme eines Konzepts mildernder Umstände zu sein, sodass man über eine gleitende Skala verfügt, die der Variabilität von Genehmigungen und Umständen Rechnung trägt.
It seems right to adopt a principle of mitigation so that there is a sliding scale taking account of the variability of permits and circumstances.
Europarl v8

Es gibt eine gleitende Skala der auf Ihrer Bedürftigkeit, nicht aber auf dem Streitwert basierenden Beiträge.
There is a sliding scale of contributions based on your means, not on the value of the case.
EUbookshop v2

Aber anstatt schonungslose Arbeiteraktionen zu führen, haben die pro-kapitalistische PCI (Kommunistische Partei Italiens), Democrazia Proletaria und andere die machtvolle Bewegung ausverkauft, im Austausch für eine bedeutungslose Volksabstimmung über die Scala Mobile ("gleitende Skala" zur Anpassung an die Lebenshaltungskosten).
But instead of waging hard-hitting working-class actions, the pro-capitalist PCI (Italian Communist Party), Democrazia Proletaria and others sold out the powerful movement for a meaningless popular referendum on the scala mobile ("sliding-scale" cost-of-living adjustment).
ParaCrawl v7.1

Wir treten ein für Arbeitsplätze für alle, ein volles Programm öffentlicher Arbeiten und die gleitende Skala der Arbeitszeit, damit alle Arbeiter eine Stelle finden konnen.
We stand for jobs for all, a full program of public works, and the sliding scale of hours to find jobs for all available workers.
ParaCrawl v7.1

Die Unterdrückung ethnischer Minderheiten zu bekämpfen erfordert daher nicht lediglich einen Kampf für demokratische Rechte, sondern einen auf dem Übergangsprogramm basierenden Kampf für das wirtschaftliche Überleben — Organisierung der Unorganisierten, anständige Arbeitsplätze für alle durch eine gleitende Skala der Löhne und der Arbeitszeit —, was den Kampf gegen das kapitalistische System selbst auf die Tagesordnung setzt.
Thus, addressing oppression of ethnic minorities is not simply a matter of fighting for democratic rights but a struggle for economic survival based on the Transitional Program—e.g., organize the unorganized, for decent jobs for all through a sliding scale of hours and wages—which poses a struggle against the capitalist system itself.
ParaCrawl v7.1

Prioritäten wie Vertrauen, Teamwork, non-confrontational Situationen und Offenheit sind ständig eine gleitende Skala mit jeder Kultur.
Priorities such as trust, teamwork, non-confrontational situations, and openness are all along a sliding scale with each culture.
ParaCrawl v7.1

Um die Interessen der multiethnischen Arbeiterklasse wirklich zu verteidigen, ist ein Kampf für eine kürzere Arbeitswoche bei gleichem Lohn und eine gleitende Skala der Löhne und Arbeitszeiten erforderlich.
A genuine struggle to defend the interests of the multiethnic working class would demand a shorter working week with no loss in pay and a sliding scale of wages and hours.
ParaCrawl v7.1

Im Kampf gegen Arbeitslosigkeit müssen Organisationen der Arbeiterklasse für eine gleitende Skala der Arbeitszeit kämpfen, die Verteilung der vorhandenen Arbeit auf alle vorhandenen Arbeitskräfte ohne Lohnverlust.
In the fight against unemployment, working class organisations should fight for a sliding scale of working hours demanding the division of available work amongst available labour without loss of pay.
ParaCrawl v7.1

Aber anstatt schonungslose Arbeiteraktionen zu führen, haben die pro-kapitalistische PCI (Kommunistische Partei Italiens), Democrazia Proletaria und andere die machtvolle Bewegung ausverkauft, im Austausch für eine bedeutungslose Volksabstimmung über die Scala Mobile („gleitende Skala“ zur Anpassung an die Lebenshaltungskosten).
But instead of waging hard-hitting working-class actions, the pro-capitalist PCI (Italian Communist Party), Democrazia Proletaria and others sold out the powerful movement for a meaningless popular referendum on the scala mobile (“sliding-scale” cost-of-living adjustment).
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht dessen fordern wir die gleitende Skala der löhne, d.h. ein von der Inflation bereinigter Lohn, und die Verteilung der Arbeitszeit auf alle verfügbaren Arbeitskräfte, also die Verkürzung der Arbeitszeit bei gleicher Bezahlung.
In view of this, we call for a sliding scale of wages, that is to say, their adjustment according to inflation, dividing up of work hours among all willing workers, and the reduction of the work day without affecting salaries.
ParaCrawl v7.1

Sie könnten außerdem die wilden Plünderungen und den Diebstahl an den sich im öffentlichen Besitz befindenden Betrieben stoppen sowie Entlassungen mit einer Kampagne für die gleitende Skala der Löhne und der Arbeitszeit entgegentreten.
They could also block the wholesale looting and theft of publicly-owned enterprises and counter layoffs with a campaign for a sliding scale of wages and hours, and constitute the organizational framework for a reborn workers state.
ParaCrawl v7.1

Sie könnten außerdem die wilden Plünderungen und den Diebstahl an den sich im öffentlichen Besitz befindenden Betrieben stoppen sowie Entlassungen mit einer Kampagne für die gleitende Skala der Löhne und der Arbeitszeit entgegentreten. So könnte der organisatorische Rahmen für einen wiedergeschaffenen Arbeiterstaat hergestellt werden.
They could also block the wholesale looting and theft of publicly-owned enterprises and counter layoffs with a campaign for a sliding scale of wages and hours, and constitute the organizational framework for a reborn workers state.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeiterklasse sollte für ein umfassendes Programm öffentlicher Arbeiten und eine gleitende Skala der Arbeitszeit eintreten, um die gesamte vorhandene Arbeit aufzuteilen – gegen die chronische und massenhafte Arbeitslosigkeit und zur Aufrechterhaltung des Zusammenhalts der Arbeiterklasse und zur Mobilisierung der riesigen Masse städtischer armer Straßenhändler an ihrer Seite. Gegen die galoppierende Inflation rufen wir auf zu Preisüberwachungskomitees, zusammengesetzt aus Delegierten der Fabriken, Gewerkschaften, Kooperativen, Bauernorganisationen und der städtischen Armen.
Against chronic and massive unemployment, and to maintain the cohesion of the working class and mobilize the enormous mass of the poor urban street vendors at its side, the working class should fight for an extensive program of public works and a sliding scale of working hours, to divide up all the available work.
ParaCrawl v7.1

Der Gebotsbetrag kann mit Hilfe einer gleitenden Skala geändert werden.
The bidding amount can be changed by using a sliding scale.
ParaCrawl v7.1

Gebühren auf einer gleitenden Skala zwischen 5 und 10 Prozent laufen.
Fees run on a sliding scale between 5 and 10 per cent .
ParaCrawl v7.1

In 2019 werden die Nachlassgebühren anhand des Wertes eines Nachlasses anhand einer gleitenden Skala berechnet.
In 2019, probate fees will be calculated based on the value of an estate by using a sliding scale.
ParaCrawl v7.1

Persönliche Einkommensteuer wird auf einer gleitenden Skala, die von 5 bis 45%.
Personal Income Tax is charged on a sliding scale, ranging from 5 to 45%.
ParaCrawl v7.1

Ich unterstütze voll und ganz die Schlussfolgerungen meines Kollegen Richard Howitt und seine Forderung nach einem einheitlichen EU-Menschenrechtsbericht mit einer jährlichen Liste von Ländern, bei denen besondere Bedenken bestehen, nach einer gleitenden Skala von Sanktionen gegen Länder, die gegen die Menschenrechte verstoßen, nach der Abschaffung des nationalen Vetos bei der Vereinbarung solcher Sanktionen, nach Einhaltung der Menschenrechts- und Demokratieklausel in den internationalen Abkommen der EU und nach Einführung einer Folgenabschätzung auf dem Gebiet der Menschenrechte bei EU-Aktionen im Ausland.
I fully support the conclusions by my colleague Richard Howitt and his call for a unified EU human rights report identifying an annual list of countries of particular concern, a sliding scale of sanctions against abuser countries, removing the national veto for their agreement, implementing the human rights and democracy clause in the EU's international agreements and introducing human rights impact assessments for EU actions abroad.
Europarl v8

Auch bezüglich der Strafen bleibt etwas von der gleitenden Skala von weichen zu harten Drogen, da sie mit der Schwere der Strafe im Zusammenhang steht.
Regarding penalties, too, something of the sliding scale from soft to hard drugs remains, because it is related to the severity of punishments.
Europarl v8

Das Ziel für die Reduzierung der Exposition wurde von einem starren 20%-Reduzierungswert zu einer gleitenden Skala für den Indikator für die Reduzierung der Exposition mit Werten im Bereich von 7 bis 13?g/m3 ausgeweitet.
The exposure reduction target has been expanded from a single 20% reduction provision to a sliding scale for exposure reduction indicator with values in the 7-13?g/m3 range.
TildeMODEL v2018

Gewinne unterliegen Sozialabgaben von 12,1 Prozent, wenn sie zurückgezogen werden, plus Besteuerung auf einer gleitenden Skala je nachdem wie lange die Politik in Kraft ist:
Gains are liable to social charges of 12.1 percent when they are withdrawn, plus taxation on a sliding scale depending on how long the policy has been in force:
ParaCrawl v7.1

Um auf das Problem wachsender Arbeitslosigkeit einzugehen, würden Revolutionäre die Ausführung öffentlicher Arbeitsmaßnahmen in großem Stil fordern, wie auch eine Skala gleitender Löhne und Arbeitsstunden zur Verteilung der Arbeit auf all diejenigen, die fähig sind, sie auszuführen, während sie auch sicherstellen würden, dass die Kaufkraft nicht durch Inflation untergraben wird.
To address the problem of growing unemployment, revolutionaries would demand the construction of public works on a massive scale, as well as a sliding scale of wages and hours to distribute work among all those able to perform it, while also ensuring that purchasing power is not eroded by inflation.
ParaCrawl v7.1

Welchem „Zuständigkeitsbereich“ man angehört, hängt schlussendlich davon ab, wo auf der gleitenden Skala zwischen Ego und dem höheren göttlichen Selbst man positioniert ist.
Which jurisdiction you enter depends on where you are positioned on the sliding scale between Ego and the higher divine Self.
ParaCrawl v7.1

Psychoaktive Substanzen benötigen gesetzliche Regulierung, weil ihr Gebrauch auf einer gleitenden Skala der Intensität substanzielle Risiken und Nutzen birgt.
Psychoactive substances need legal regulation, because the use of these substances brings with it substantial risks, on a sliding scale of intensity, as well as some benefits.
ParaCrawl v7.1

So nahmen manche Männer und Frauen die sieben Stufen der gleitenden Kinsey - Skala, ganz gegen die Intentionen des Autors, verdinglicht als feste Bezeichnung von Menschentypen und typisierten sich dann selbst als ein «Kinsey 3» oder eine «Kinsey 2».
Thus, some men and women took the seven stages of the sliding Kinsey scale, entirely against the intentions of the author, as a fixed designation of types and then typified themselves as a "Kinsey 3" or a "Kinsey 2", for example.
ParaCrawl v7.1

Grundlegend ist eine Art gleitender Skala, derzufolge "die Benutzung militärischer Macht um so eher zu vertreten [ist], je enger sie im Sinne von Notwehr oder Nothilfe auf den Schutz bedrohter Menschen, ihres Lebens, ihrer Freiheit und der demokratisch-rechtsstaatlichen Strukturen ihres Gemeinwesens bezogen bleibt und je gezielter und begrenzter sie nur die militärischen Angriffsmittel zerstört" (S. 17).
A kind of a flexible scale according to which "the use of military force can be represented the more, the closer it remains to the protection of threatened people, their life, their freedom and the democratic structures founded on the law of their communities and the more precisely and exclusively only offensive military means are destroyed" (p. 17).
ParaCrawl v7.1