Translation of "Gleichzeitig möchten wir" in English

Gleichzeitig möchten wir unserer Überzeugung Ausdruck verleihen, dass diese Person freigelassen wird.
At the same time, we express our belief and our desire that this person will be released.
Europarl v8

Gleichzeitig möchten wir die Aufmerksamkeit auf die Bildung lenken.
At the same time we wish to draw attention to education.
Europarl v8

Gleichzeitig möchten wir dem Berichterstatter zu diesen Abänderungsanträgen gratulieren.
We think the amendments im prove the Commission's initiatives.
EUbookshop v2

Gleichzeitig möchten wir auch Katalysatoren für eine positive Kursbewegung haben.
At the same time we also want catalysts for a positive price movement.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir die deutsche Kunst und Kultur unserem internationalen Publikum vorstellen.
At the same time we want to present German art and culture to the international public.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir auch unsere Musterempfänger nicht mit Kosten belasten.
At the same time, we do not want to burden our sample recipients with any costs.
CCAligned v1

Gleichzeitig möchten wir nochmals auf unsere Mercury Roadmap Q1 2012 hinweisen:
At the same time we would like to point again to our Mercury roadmap Q1 2012:
CCAligned v1

Gleichzeitig möchten wir ausgezeichneten und innovativen Kundenservice bieten.
And we want to offer excellent and innovative customer services.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir Markus Reiterberger ein großes Dankeschön aussprechen.
At the same time, we would like to say a big thank you to Markus Reiterberger.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir sicherstellen, dass Sie immer auf die aktuellen Informationen zugreifen.
We are also keen to ensure you always have access to the latest information.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir auch, dass Sie sich bei uns wohlfühlen.
And we do want you to feel at ease and comfortable at our hospital.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir aber auch innerhalb unseres Unternehmens für einen guten Ausgleich sorgen.
At the same time, we provide the possibility to find good balance within our company.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir uns bei Keira auch für ihre Collectormania Fotos bedanken.
We would also like to thank Kiera for her Collectormania photos.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir aber auch, dass die Arbeiten gekauft werden.
But at the same time you want people to buy your work.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir mit unseren Ideen einen sinnvollen Beitrag leisten.
At the same time we would like to make a meaningful contribution with our ideas.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir betonen, dass kein Verstoß gegen diese Prinzipien Terroraktionen rechtfertigen kann.
At the same time, it must be emphasised that no infringement of these principles can justify acts of terrorism.
Europarl v8

Gleichzeitig möchten wir uns damit auch bei allen Lieferando.de-Kunden für Ihre Treue bedanken.“
In the meantime we want to thank every Lieferando.de customer for their loyalty.“
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir darauf hinweisen, dass wir zur Teilnahme am Streitbeilegungsverfahren dieser Verbraucherschlichtungsstellenichtbereit sind.
At the same time, please also note that we are not willing to participate in dispute resolutions carried out through this service point.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir verhindern, dass die Grenzen eigener Rechte an geistigem Eigentum missbraucht werden.
At the same time, we do not take kindly to those who abuse the scope of their own intellectual property rights.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir Euch auch nochmal zu unserer alljährlichen Sylvestersause bei Peter in der Daheimstraße einladen.
At the same time we would like to invite you to our annual New Year's Eve bash at Peter's club in the Daheimstraße.
CCAligned v1

Gleichzeitig möchten wir Sie darüber informieren, dass wir Ihnen jederzeit zur Verfügung stehen.
At the same time, we would like to inform you that we are at your disposal all the time.
CCAligned v1

Gleichzeitig möchten wir dazu aufrufen, die Bürgerinitiative "Zossen zeigt Gesicht" zu unterstützen.
At the same time we want to call for support for the citizens’ initiative “Zossen zeigt Gesicht”.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir Sparring und Führung in diesem Bereich vorstellen und als Partner beitreten.
At the same time, we would like to provide sparring and guidance in the field and join as a partner.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir, dass Sie sich als Nutzer bestmöglich aufgeklärt und sicher fühlen.
At the same time, we want you, as the user, to be fully informed and to feel secure.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir Sie auch um Hilfe für die Flüchtlinge aus dem Kosovo bitten.
But, at the present time, we would also like to ask you to help the refugees from Kosovo.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir aber auch mit unserem Erfahrungsbericht anderen Eltern helfen, ihre Entscheidung zu treffen.
At the same time we hope that our therapy report will help other parents to come to their decision.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchten wir betonen, dass es im Interesse ungarischer Minderheiten, die als Drittstaatsangehörige in der Nachbarschaft der Europäischen Union leben, ist, in der Lage zu sein, sich ohne übermäßige bürokratische Belastungen legal in den Hoheitsgebieten von EU-Mitgliedstaaten aufzuhalten.
At the same time, we would like to emphasise that it is in the interest of Hungarian minorities living as third-country nationals in the neighbourhood of the European Union to be able to reside legally in EU Member State territories without any excessive administrative burdens.
Europarl v8

Gleichzeitig möchten wir hervorheben, dass wir selbstverständlich den Absatz des Berichts bezüglich der reproduktiven Gesundheit von Frauen und der Verurteilung der Genitalverstümmelung sowie der schrecklichen Gewalttaten, denen Frauen immer noch ausgesetzt sind, unterstützen.
At the same time, we would like to stress that we do, of course, support the wording in the report concerning women's reproductive health and the condemnation of genital mutilation and the terrible acts of violence that women are still being subjected to.
Europarl v8