Translation of "Gleichstellungsgesetz" in English
Finnland
will
bis
Ende
2002
das
Gleichstellungsgesetz
novellieren.
Finland
intends
to
amend
the
Equality
Act
by
the
end
of
2002.
TildeMODEL v2018
Ferner
erläutert
sie
die
Unterschiede
zwischen
"Óptima"
und
dem
spanischen
Gleichstellungsgesetz.
She
also
presented
the
differences
between
"Óptima"
and
Spanish
law
on
equality.
TildeMODEL v2018
Dies
hat
allein
für
das
bremische
Gleichstellungsgesetz
bindende
Wir
kung.
On
the
contrary,
the
judgment
is
a
victory
for
equal
treatment
in
the
European
Union.
EUbookshop v2
Das
Gleichstellungsgesetz
gilt
für
den
privaten
sowie
für
den
öffentlichen
Sektor.
The
equality
act
is
applied
in
the
private
as
well
as
in
the
public
sector.
EUbookshop v2
Positive
Maßnahmen
sind
sowohl
durch
die
Verfassung
als
auch
durch
das
Gleichstellungsgesetz
erlaubt.
Positive
actions
are
permitted
both
In
the
Constitution
and
in
the
Equal
Opportunities
Act.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
wurde
im
dänischen
Parlament
eine
Vorlage
für
ein
neues
Gleichstellungsgesetz
eingebracht.
A
proposal
for
a
new
"Act
on
equal
opportunities
for
women
and
men"
including
the
mainstreaming
approach
has
been
put
before
the
Danish
parliament.
EUbookshop v2
In
Lettland
gibt
es
kein
spezielles
Antidiskriminierungs-
oder
Gleichstellungsgesetz.
Latvia
has
no
specific
anti-discrimination
law
or
gender
equality
law.
ParaCrawl v7.1
Ein
Änderungsantrag
zum
Gleichstellungsgesetz
zum
Schutz
der
religiösen
Freiheit
der
Kirchen
wurde
vor
zwei
Wochen
im
House
of
Commons
abgelehnt,
wobei
Anschuldigen
hinsichtlich
einer
Einmischung
seitens
der
EU-Kommission
laut
wurden.
An
amendment
to
the
Equality
Bill
to
protect
the
religious
liberty
of
churches
was
voted
down
in
the
House
of
Commons
two
weeks
ago,
amid
accusations
of
interference
from
the
EU
Commission.
Europarl v8
Wir
hatten
ein
Gleichstellungsgesetz,
das
betont,
daß
bei
gleicher
Qualifikation
der
BewerberInnen
das
unterrepräsentierte
Geschlecht
zu
bevorzugen
ist,
das,
was
wir
jetzt
letztendlich
auch
für
den
Amsterdamer
Vertrag
durchgesetzt
haben.
We
had
an
equal
treatment
law
that
emphasised
that
given
applicants
with
the
same
qualifications,
preference
should
be
given
to
the
under-represented
sex,
something
we
have
finally
also
achieved
in
the
Amsterdam
Treaty.
Europarl v8
Allein
in
Deutschland
haben
Schulungen,
die
für
das
allgemeine
Gleichstellungsgesetz
nötig
waren,
jährlich
mehr
als
1,7
Milliarden
Euro
gekostet.
Only
in
Germany
have
training
courses
that
were
required
as
part
of
the
general
Equality
Act
cost
over
EUR
1.7
billion
a
year.
Europarl v8
Auch
in
meinem
Land,
in
Spanien,
wird
über
ein
Gesetz
diskutiert,
das
als
Gleichstellungsgesetz
bekannt
ist
und
rechtsverbindlich
festlegt,
dass
in
den
Führungsebenen
der
Handelsgesellschaften
eine
ausgewogene
Zusammensetzung
von
Männern
und
Frauen
vorhanden
sein
muss,
das
heißt,
es
dürfen
nur
höchstens
60 %
und
es
müssen
mindestens
40 %
jedes
Geschlechts
vertreten
sein.
In
my
country,
Spain,
too,
a
law
is
being
negotiated,
known
as
the
equality
law,
which
includes
making
it
obligatory
for
there
to
be
a
balanced
presence
of
men
and
women
on
the
management
boards
of
commercial
companies,
a
balanced
presence
meaning
that
there
must
be
no
more
than
60%
of
either
sex
and
no
less
than
40%.
Europarl v8
Deutschland
hat
zwar
-
als
Ergebnis
europäischer
Entscheidungen
-
seit
einem
knappen
Jahrzehnt
eine
Antidiskriminierungsstelle
und
ein
Allgemeines
Gleichstellungsgesetz.
For
nearly
10
years,
as
a
result
of
European
rulings,
Germany
has
had
an
anti-discrimination
agency
and
a
general
equality
act.
WMT-News v2019
In
dem
Gleichstellungsgesetz
werden
die
allgemeine
und
die
berufliche
Bildung
als
wichtige
Bereiche
für
die
Umsetzung
genannt
und
die
Bildungseinrichtungen
aufgefordert,
die
Förderung
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
im
Unterricht,
in
der
Forschung
und
in
den
Lehrwerken
zu
gewährleisten.
The
Equality
Act
especially
mentions
training
and
education
as
important
areas
of
implementation
and
states
that
educational
institutions
shall
ensure
that
instruction,
research
and
instructional
materials
promote
gender
equality.
TildeMODEL v2018
Die
wichtigsten
gesetzlichen
Grundlagen
für
ein
Verbot
von
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts
im
Bereich
der
Beschäftigung
sind
das
Arbeitsgesetzbuch
und
das
Gleichstellungsgesetz.
The
principal
laws
which
prohibit
discrimination
on
grounds
of
sex
in
relation
to
employment
are
the
Labour
Code
and
the
Gender
Equality
Act.
TildeMODEL v2018
Es
entspricht
den
Forderungen
verschiedener
EU-Richtlinien
und
sollte
zusammen
mit
dem
Gleichstellungsgesetz
bis
Ende
2002
verabschiedet
werden.
It
incorporates
the
requirements
of
several
EU
Directives
and
should
be
enacted
by
Parliament
together
with
the
Gender
Equality
Act
by
the
end
of
2002.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
2000
wurde
ein
neues
Gleichstellungsgesetz
verabschiedet,
das
alle
öffentlichen
Verwaltungen
verpflichtet,
der
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
bei
der
Planung
und
Verwaltung
Rechnung
zu
tragen.
A
new
Equal
Opportunities
Act
was
adopted
in
2000,
making
it
compulsory
for
all
public
authorities
to
include
gender
equality
in
their
planning
and
administration.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
2000
wurde
ein
neues
Gleichstellungsgesetz
verabschiedet,
das
die
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
(Gender
Mainstreaming)
gesetzlich
verankert.
A
new
Equal
Opportunities
Act
was
adopted
in
2000,
establishing
statutory
gender
mainstreaming.
TildeMODEL v2018
So
wurde
eine
Vorlage
für
ein
neues
Gleichstellungsgesetz
eingebracht
und
vorgeschlagen,
eine
zentrale
Datensammelstelle
zum
Thema
Gleichstellung
von
Mann
und
Frau
einzurichten.
A
proposal
for
a
new
equal
opportunities
act
has
been
tabled,
including
a
proposal
to
set
up
a
"Knowledge
Centre
for
equal
opportunities".
TildeMODEL v2018
Um
den
Einfluß
auf
und
die
Partizipation
der
Frauen
an
EntScheidungsprozessen
in
unserer
Gesellschaft
zu
verbessern,
hat
das
dänische
Parlament
1985
das
"Gleichstellungsgesetz
bei
der
Berufung
Angehöriger
des
öffentlichen
Dienstes
in
Ausschüsse
und
Vorstände"
verabschiedet.
In
order
to
improve
the
influence
and
participation
of
women
in
decisionmaking
in
society,
the
Danish
Parliament
passed
the
"Act
on
Equality
in
the
Appointment
of
Members
to
Public
Committees
and
Boards"
in
1985.
EUbookshop v2
Die
im
obengenannten
"Gleichstellungsgesetz
bei
der
Berufung
von
Angehörigen
des
öffentlichen
Dienstes
in
Ausschuß-
und
Vorstandsfunktionen"
festgelegte
Verpflichtung
zur
Berufung
von
Frauen
ist
aus
dem
gegenüber
ihrer
Vertretung
in
Lehre
und
Forschung
relativ
hohen
Frauenanteil
in
Forschungsräten
deutlich
ersichtlich.
This
requirement
to
appoint
women,
provided
for
in
the
above-mentioned
"Act
on
Equality
in
Appointing
Members
to
Public
Committees",
is
clearly
visible
in
the
relatively
high
percentage
of
women
on
these
councils,
compared
to
that
of
women
in
teaching
and
research.
EUbookshop v2
Das
geplante
Gleichstellungsgesetz,
an
dessen
Entwurf
zur
Zeit
gearbeitet
wird,
wird
neben
der
Gesetzgebung
zur
Förderung
der
Frauen
in
der
öffentlichen
Verwaltung
und
anderen
Elementen
unter
der
Bezeichnung
"Gesetz
über
die
Instanzen
des
Bundes"
auch
die
Berufung
von
Frauen
und
Männern
in
öffentliche
Instanzen
des
Bundes
regeln.
The
law
on
equal
treatment,
currently
being
drafted,
besides
specifying
the
legislation
on
the
advancement
of
women
in
the
Federal
Government
administration,
as
well
as
other
aspects,
will
also
regulate
the
appointment
of
women
and
men
to
the
Federal
public
authorities
under
the
title
of
"law
governing
the
Federal
authorities".
EUbookshop v2