Translation of "Gleichrangig mit" in English

Die USt ist damit mindestens gleichrangig mit den direkt erhobenen Steuern.
Sales tax is therefore at least as important as direct taxes.
Europarl v8

Eine parlamentarische Ratifizierung ist gleichrangig mit einer Ratifizierung durch ein Referendum.
Ratification by Parliament is the equivalent of ratification by referendum.
Europarl v8

In Worms werden Siegfried und Kriemhild wieder gleichrangig mit Gunther und Brünhild behandelt.
Here it is implied that Siegfried sleeps with Brünhild, despite Gunther's request.
Wikipedia v1.0

Die anderen Forderungen wären als gleichrangig mit denen der WAK zu betrachten gewesen.
The other debts would be on an equal standing with the debt of WAK.
DGT v2019

Die Investitionen werden gleichrangig mit anderen Kapitalanlegern getätigt.
Investments are made on equal terms with other equity investors.
TildeMODEL v2018

Die Stammaktien sind gleichrangig mit den bestehenden Stammaktien des Staates.
The ordinary shares will rank pari passu with existing ordinary shares held by the State.
TildeMODEL v2018

Investitionen der GIF in einen zwischengeschalteten Fonds sind gleichrangig mit privaten Investitionen.
The investment made under the GIF in an intermediary fund shall rank pari passu with the private investors.
DGT v2019

Biologische Vielfalt wird dadurch gleichrangig mit Bodenschätzen oder sonstigen natürlichen Ressourcen.
Biodiversity is thereby placed on the same level as minerals or other natural resources.
ParaCrawl v7.1

Der Abschluss der dritten Stufe ist dabei gleichrangig mit dem Abitur.
The conclusion of the third stage is equivalent to a high school diploma.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang sind in Irland die Inhaber von vorrangigen Schuldtiteln gleichrangig mit Inhabern von Sparkonten.
In that context, in Ireland senior bond holders have the same level of seniority as holders of deposit accounts.
DGT v2019

Die Regionen müssen demzufolge gleichrangig mit den Mitgliedstaaten als direkte Ansprechpartner der Kommission behandelt werden.
The regions must therefore be treated as direct partners of the Commission on the same basis as the Member States;
EUbookshop v2

Die Warrant-Aktien sind i n jeder Hinsicht gleichrangig mit den bestehenden Stammaktien des Unternehmens.
The Warrant Shares will rank pari passu in all respects with the existing common shares of the Company.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen eine sozialpolitische Steuerung, die gleichrangig mit der wirtschaftspolitischen Steuerung in der EU ist.
We need a social governance policy at the same level as economic governance policies in the EU.
ParaCrawl v7.1

In sämtlichen Bereichen, in denen das Europäische Parlament in legislativer Eigenschaft oder als Teil der Haushaltsbehörde handelt, wird es in jedem Stadium des Legislativ- und Haushaltsverfahrens gleichrangig mit dem Rat unterrichtet.
In all fields where the European Parliament acts in a legislative capacity, or as a branch of the budgetary authority, it shall be informed, on a par with the Council, at every stage of the legislative and budgetary process.
DGT v2019

Deshalb fordert unser Ausschuß für konstitutionelle Fragen, daß das Europäische Parlament nicht bloß als Beiwerk in einem so wichtigen Prozeß mitwirkt, sondern als gleichwertiger Ideengeber und Entscheidungsfaktor, gleichrangig mit dem Rat.
Our Committee on Constitutional Affairs demands, therefore, that the European Parliament should not collaborate as a mere accessory in such an important process, but as a generator of ideas and decision-maker on the same level as the Council.
Europarl v8

Jetzt, wo die Charta der Grundrechte rechtlich gleichrangig mit den Verträgen ist, bin ich zuversichtlich, dass die Charta, und insbesondere das Recht auf gute Verwaltung, im Mittelpunkt der Arbeit von Herrn Diamandouros als Bürgerbeauftragter stehen wird.
Now that the Charter of Fundamental rights has the same legal value as the treaties, I am confident that the charter, and especially, the right to good administration, will be at the heart of Mr Diamandouros' work as Ombudsman.
Europarl v8

Wenn wir beispielsweise wissen, dass im Vermittlungsausschuss zwischen Parlament und Rat Beamte sind, aber nicht die Minister, und es gibt eine interne Dienstanweisung, dass die Mehrheit der dort vertretenen Personen Minister sein sollen, dann bitten wir Sie, stellen Sie auch gegenüber dem Generalsekretariat des Rates sicher, dass dort Politiker, dass dort Minister sind, die gleichrangig mit dem Europäischen Parlament die europäische Gesetzgebung betreiben.
If, for example, we know that civil servants but not the ministers are sitting on a conciliation committee between Parliament and the Council, and there are internal instructions that the majority of the people represented there ought to be ministers, then we would ask you also to ensure, through the Council General Secretariat, that there are politicians present, ministers who are equal in rank to the European Parliament representatives and who will legislate at European level alongside them.
Europarl v8

Herr Präsident, der Europäische Rat von Göteborg erkennt die Notwendigkeit an, die nachhaltige Entwicklung gleichrangig mit ökonomischen und sozialen Zielen in die übrigen Politiken der Union zu integrieren.
Mr President, the Gothenburg European Council recognised the need to integrate sustainable development into the Union's other policies on an equal footing with economic and social objectives.
Europarl v8

In der Tat ist die Forderung nach einer ausgewogeneren Ordnung, in der soziale Fragen als gleichrangig mit wirtschaftlichen Belangen berücksichtigt werden, höchst begrüßenswert, wenn auch längst überfällig.
Indeed, the call for a more balanced order, whereby social issues are considered on a par with economic concerns, whilst long over due, is most welcome.
Europarl v8

Januar 1935 erhielt er den Rang eines "Air Vice Marshal" (Vize-Luftmarschall) und war nun gleichrangig mit den Stabschefs von Heer und Marine.
His promotion to air vice marshal on 1 January 1935 belatedly raised him to the equivalent rank of his fellow Chiefs of Staff in the Army and Navy.
Wikipedia v1.0

Ursprünglich wurde das Rabot-Member als eigene Formation angesehen, es wird jedoch jetzt als gleichrangig mit den beiden anderen Membern eingestuft.
Originally the member was regarded as its own formation, and now it is considered to be the lateral equivalent of both the Lachman Crags and Herbert Sound members.
Wikipedia v1.0

Dieser Nachweis erlaubt nicht die Schlussfolgerung, dass die Gemeinde gleichrangig mit Marktteilnehmern bei der Zustimmung zu dem Schuldenswap gehandelt hat.
It therefore first needs to be determined whether a private creditor would have swapped debts for equity in the same way as the municipality.
DGT v2019

Die vorstehenden Ausführungen zeigen, dass die Investition nicht als gleichrangig und mit dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden privaten Kapitalgebers vereinbar angesehen werden kann.
The Commission concludes that the Duferco Group would have found it difficult to justify a rating equivalent to AAA in 2009 and that the BB rating resulting from the approach proposed by Belgium seems to be in line with that of a number of other steel groups — it is even the most frequent rating in 2009.
DGT v2019