Translation of "Gleichartig" in English

Das pharmakodynamische Profil von Insulinaspart bei Kindern war dem bei Erwachsenen festgestellten gleichartig.
The pharmacodynamic profile of insulin aspart in children was similar to that seen in adults.
EMEA v3

Brandstiftung oder Betrug werden gleichartig bestraft.
Look, arson or fraud, it is the same accommodations.
OpenSubtitles v2018

Alle werden geboren, aber nicht alle werden gleichartig geboren.
Everyone is born. But not everyone is born the same.
OpenSubtitles v2018

Die für die Rhône-Alpes-Region erzielten Ergebnisse sind weitgehend gleichartig.
The results obtained for the Rhône-Alpes region are broadly similar.
EUbookshop v2

Auch insoweit ist die Bauweise gleichartig wie im Fall der ersten Filtriervorrichtung.
To this point, the construction is similar to that of the first apparatus.
EuroPat v2

Die den weiteren Strängen zugeordneten Anordnungen sind gleichartig aufgebaut.
The configurations associated with the other phases are of similar construction.
EuroPat v2

Auf einer zweiten Teillänge 12 sind beide Leiterstücke 4, 17 gleichartig.
Two conductor parts 4, 17 are similar on a second sublength 12.
EuroPat v2

Gleichartig zusammengesetzte Mischfraktionen wurden mittels HPLC in Stahlsäulen weiter aufgetrennt.
Mixed fractions having the same composition were further separated by HPLC in steel columns.
EuroPat v2

Gleichzeitig und gleichartig infizierte aber unbehandelte Schafe dienen als Kontrolle.
Untreated sheep infected simultaneously and in the same manner are used as controls.
EuroPat v2

Die Sternscheiben der funktionellen Einheit sind bevorzugt gleichartig bezüglich Form und Abmessung ausgebildet.
The star discs of the functional unit are preferably identical in their shape and dimensions.
EuroPat v2

Hierbei sind die Führungsbleche in besonderer Ausführung bis auf die Querschnittsgröße gleichartig gestaltet.
In a particular embodiment, the guide plates are identical except for their cross sections.
EuroPat v2

Platinen und Bestückungen können gleichartig gestaltet werden.
Panels and accessories can be formed in like manner.
EuroPat v2

Die Aufarbeitung und Destillation wird bei den Beispielen 15 und 15 gleichartig betrieben.
The working up and distillation are carried out in the same way in Examples 14 and 15.
EuroPat v2

Die die Zwischensignale erzeugenden Einrichtungen 4, 5 sind gleichartig aufgebaut.
The devices 4, 5 generating the intermediate signals are constructed identically.
EuroPat v2

Die Rastermodule RM sind gleichartig gemäß Figur 2 aufgebaut.
The raster modules RM are identically constructed according to FIG. 2.
EuroPat v2

Die Schalterpole der Leistungsschalter sind jeweils gleichartig ausgebildet und parallel zueinander angeordnet.
The switch poles of the power breakers are each of identical design and are arranged parallel to one another.
EuroPat v2

Vorzugsweise verwendet man ein Verkapselungsmaterial welches sich gleichartig verhält wie das Matrixmaterial.
It is preferred to use an encapsulation material which behaves in the same way as the matrix material.
EuroPat v2

Schaltungsanordnungen für Modulatoren und Demodulatoren können in wesentlichen Teilen prinzipiell gleichartig aufgebaut sein.
Circuits for modulators and demodulators can be constructed using identical principles as regards their substantial aspects.
EuroPat v2

Alle Primärschleifen L1 bis L4 sind gleichartig ausgebildet.
All of the primary loops L1 to L4 are identically constructed.
EuroPat v2

Das Führungslager ist gleichartig wie das Führungslager 5 für die F-Walze ausgebildet.
The guide bearing is designed in the same manner as the guide bearing 5 for the F-roll.
EuroPat v2

Natürlich sind die Bestimmungen in unseren Ländern der EG gleichartig.
Of course it is true that the relevant provisions in our countries are similar.
EUbookshop v2