Translation of "Gleichartig" in English
Das
pharmakodynamische
Profil
von
Insulinaspart
bei
Kindern
war
dem
bei
Erwachsenen
festgestellten
gleichartig.
The
pharmacodynamic
profile
of
insulin
aspart
in
children
was
similar
to
that
seen
in
adults.
EMEA v3
Brandstiftung
oder
Betrug
werden
gleichartig
bestraft.
Look,
arson
or
fraud,
it
is
the
same
accommodations.
OpenSubtitles v2018
Alle
werden
geboren,
aber
nicht
alle
werden
gleichartig
geboren.
Everyone
is
born.
But
not
everyone
is
born
the
same.
OpenSubtitles v2018
Die
für
die
Rhône-Alpes-Region
erzielten
Ergebnisse
sind
weitgehend
gleichartig.
The
results
obtained
for
the
Rhône-Alpes
region
are
broadly
similar.
EUbookshop v2
Auch
insoweit
ist
die
Bauweise
gleichartig
wie
im
Fall
der
ersten
Filtriervorrichtung.
To
this
point,
the
construction
is
similar
to
that
of
the
first
apparatus.
EuroPat v2
Die
den
weiteren
Strängen
zugeordneten
Anordnungen
sind
gleichartig
aufgebaut.
The
configurations
associated
with
the
other
phases
are
of
similar
construction.
EuroPat v2
Auf
einer
zweiten
Teillänge
12
sind
beide
Leiterstücke
4,
17
gleichartig.
Two
conductor
parts
4,
17
are
similar
on
a
second
sublength
12.
EuroPat v2
Gleichartig
zusammengesetzte
Mischfraktionen
wurden
mittels
HPLC
in
Stahlsäulen
weiter
aufgetrennt.
Mixed
fractions
having
the
same
composition
were
further
separated
by
HPLC
in
steel
columns.
EuroPat v2
Gleichzeitig
und
gleichartig
infizierte
aber
unbehandelte
Schafe
dienen
als
Kontrolle.
Untreated
sheep
infected
simultaneously
and
in
the
same
manner
are
used
as
controls.
EuroPat v2
Die
Sternscheiben
der
funktionellen
Einheit
sind
bevorzugt
gleichartig
bezüglich
Form
und
Abmessung
ausgebildet.
The
star
discs
of
the
functional
unit
are
preferably
identical
in
their
shape
and
dimensions.
EuroPat v2
Hierbei
sind
die
Führungsbleche
in
besonderer
Ausführung
bis
auf
die
Querschnittsgröße
gleichartig
gestaltet.
In
a
particular
embodiment,
the
guide
plates
are
identical
except
for
their
cross
sections.
EuroPat v2
Platinen
und
Bestückungen
können
gleichartig
gestaltet
werden.
Panels
and
accessories
can
be
formed
in
like
manner.
EuroPat v2
Die
Aufarbeitung
und
Destillation
wird
bei
den
Beispielen
15
und
15
gleichartig
betrieben.
The
working
up
and
distillation
are
carried
out
in
the
same
way
in
Examples
14
and
15.
EuroPat v2
Die
die
Zwischensignale
erzeugenden
Einrichtungen
4,
5
sind
gleichartig
aufgebaut.
The
devices
4,
5
generating
the
intermediate
signals
are
constructed
identically.
EuroPat v2
Die
Rastermodule
RM
sind
gleichartig
gemäß
Figur
2
aufgebaut.
The
raster
modules
RM
are
identically
constructed
according
to
FIG.
2.
EuroPat v2
Die
Schalterpole
der
Leistungsschalter
sind
jeweils
gleichartig
ausgebildet
und
parallel
zueinander
angeordnet.
The
switch
poles
of
the
power
breakers
are
each
of
identical
design
and
are
arranged
parallel
to
one
another.
EuroPat v2
Vorzugsweise
verwendet
man
ein
Verkapselungsmaterial
welches
sich
gleichartig
verhält
wie
das
Matrixmaterial.
It
is
preferred
to
use
an
encapsulation
material
which
behaves
in
the
same
way
as
the
matrix
material.
EuroPat v2
Schaltungsanordnungen
für
Modulatoren
und
Demodulatoren
können
in
wesentlichen
Teilen
prinzipiell
gleichartig
aufgebaut
sein.
Circuits
for
modulators
and
demodulators
can
be
constructed
using
identical
principles
as
regards
their
substantial
aspects.
EuroPat v2
Alle
Primärschleifen
L1
bis
L4
sind
gleichartig
ausgebildet.
All
of
the
primary
loops
L1
to
L4
are
identically
constructed.
EuroPat v2
Das
Führungslager
ist
gleichartig
wie
das
Führungslager
5
für
die
F-Walze
ausgebildet.
The
guide
bearing
is
designed
in
the
same
manner
as
the
guide
bearing
5
for
the
F-roll.
EuroPat v2
Natürlich
sind
die
Bestimmungen
in
unseren
Ländern
der
EG
gleichartig.
Of
course
it
is
true
that
the
relevant
provisions
in
our
countries
are
similar.
EUbookshop v2